장음표시 사용
2023.12.05 13:24
Ego me, patres conscripti, mortalem esse et hominum officia fungi satisque habere si locum principem impleam et vos testor et meminisse posteros volo.
Satis habere si locum principem impleam
이 부분 해석 어떻게 해야할까요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1007 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 52 |
1006 | '영혼의 단짝'을 라틴어로 번역ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.30) | RN | 2018.10.30 | 340 |
1005 | 번역 부탁드릴게요 ㅠㅠㅠ [1] (2018.11.01) | 번역 | 2018.11.01 | 2261 |
1004 | 라틴어로 번역 부탁이요! [1] (2018.11.02) | 라틴어 | 2018.11.02 | 52 |
1003 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [2] (2018.11.03) | 12 | 2018.11.03 | 73 |
1002 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 115 |
1001 | 번역 부탁드리겠습니다..! [1] (2018.11.04) | Mine | 2018.11.04 | 211 |
1000 | 라틴어로 번역좀 부탁드려요 [1] (2018.11.05) | 유니 | 2018.11.05 | 688 |
999 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 86 |
998 | 모두 승리하리 를 라틴어로 어떻게 번역하나요? [1] (2018.11.06) | 1234 | 2018.11.06 | 379 |
997 | 선생님 번역 부탁드립니다! [2] (2018.11.08) | 넨깅 | 2018.11.08 | 122 |
996 | 라틴어로 번역해주세요ㅠ [1] (2018.11.08) | ㅇㅂ | 2018.11.08 | 134 |
995 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠ [1] (2018.11.10) | 퓨 | 2018.11.10 | 63 |
994 | 라틴어로 어떻게 쓰고 발음하나요? [2] (2018.11.10) | Peter Kim | 2018.11.10 | 162 |
993 | 라틴어번역 부탁드립니다 [1] (2018.11.11) | 이이 | 2018.11.11 | 63 |
992 | 답변 감사합니다 [1] (2018.11.14) | 슈 | 2018.11.14 | 1084 |
991 | 라틴문자 (라틴어 알파벳) 자체에 뜻이 있나요? [1] (2018.11.16) | 라틴어 관종 | 2018.11.16 | 6237 |
990 | 라틴어 번역 부탁드려고 될까요..?ㅠ [1] (2018.11.17) | 다신 | 2018.11.17 | 518 |
989 | 선생님 질문있습니다. [1] (2018.11.18) | ㄱㅂㅎ | 2018.11.18 | 35 |
988 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 63 |
답변이 늦어서 죄송합니다~
satis habere si locum principem impleam
"만약 내가 의장의 자리를 차지한다면 충분하다고 받아들일 것이며"
이 정도로 옮길 수 있겠습니다. 전체 맥락을 붙이면 아래처럼 되겠네요.
원로원 여러분, 저는 필멸의 존재로서 그저 인간의 의무를 수행하고 있다는 것을 잘 알며, 저는 제가 의장의 차리를 차지하는 것만으로도 충분하다고 받아들이고, 여러분들을 증언하고 (그걸) 후손들이 기억하기를 바랍니다.