장음표시 사용
2024.06.18 16:43
안녕하세요!
라틴어에 대해 아무것도 모르는데 작품에 필요해 이렇게 문의를 드립니다.
호모 사피엔스가 라틴어로 생각하는 사람이라는 뜻이라면,
'새롭게 태어난 사람' 을 라틴어로 하면 뭘까요..?
검색을 해보니 노부스,크레스코 등등 나오는데 제가 맞은 단어를 고른건지 모르겠네요ㅜㅜ
답변 부탁드립니다..! 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 번역 문의드립니다! [2] (2024.06.18) | 밍 | 2024.06.18 | 20 |
6 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 19 |
5 | 번역 질문 드립니다 [2] (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 18 |
4 | 번역 부탁드려요 [1] (2024.06.22) | ㄱㄴ | 2024.06.22 | 16 |
3 | 2변화, 3변화 명사 구분 [1] (2024.06.08) | 둥실 | 2024.06.08 | 15 |
2 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 15 |
1 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 12 |
renatus나 nove natus 를 사용하면 될것 같네요~
homo renatus: 다시 태어난 사람, 새로난 사람
homo nove natus: 새로 태어난 사람
참고로 호모 사피엔스는 정확하게는 '지혜로운 사람'이라는 뜻입니다.