장음표시 사용
2016.02.04 14:07
(나를)이동시킬 나의 바람 이라는 문장을 번역하고 싶은데요
나름대로 문장을 만들어 봤는데 movebor meum vento 라고 하면 될까요?
구글 번역기에는 per이 들어가던데 movebor per meum vento 라고 해야할까요?
아니면 moturus meum vento가 맞는건가요??
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
547 | 라틴어 발음 질문드립니다. [1] (2020.03.25) | 안녕하세요 | 2020.03.25 | 87 |
546 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 49 |
545 | 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.29) | ㅇㅇ | 2020.03.29 | 82 |
544 | 라틴어 작문 [2] (2020.04.03) | ㅎㅇ | 2020.04.03 | 94 |
543 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 31 |
542 | 갈리아 전기 질문 [2] (2020.04.04) | ㅎㅇ | 2020.04.04 | 50 |
541 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 67 |
540 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 58 |
539 | 휩록 라틴어 교재는 고전 라틴어에 관한 것인가요? [1] (2020.04.09) | ㅇㅇ | 2020.04.09 | 64 |
538 | 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] (2020.04.13) | paticcasamuppada | 2020.04.13 | 66 |
537 | 한 문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2020.04.17) | 라틴어초보 | 2020.04.17 | 143 |
536 | opalifera [1] (2020.04.18) | 허생 | 2020.04.18 | 45 |
535 | 한국어 "열다" 라틴어로 모예요 ?? [1] (2020.04.19) | 초보 라틴자 | 2020.04.19 | 118 |
534 | 라틴어 공부 문의드립니다. [2] (2020.04.22) | carpediem | 2020.04.22 | 1224 |
533 | tango 가 춤추는 탱고의 어원인가요? [2] (2020.04.22) | 평리동 | 2020.04.22 | 232 |
532 | 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.04.24) | jjoy | 2020.04.24 | 73 |
531 | 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] (2020.04.24) | rosa | 2020.04.24 | 85 |
530 | 라-한 사전에서 일부 검색이 안 되는 단어들이 있어 여기에 남겨두고 갑니다. [1] (2020.04.27) | coldsun0630 | 2020.04.27 | 68 |
529 | 반드시 올 행복 << 게시글을 보고 질문드립니다. [1] (2020.04.30) | 이종훈 | 2020.04.30 | 198 |
528 | 라틴어 질문이요! [1] (2020.05.02) | 22 | 2020.05.02 | 84 |
일단 '나의 바람(my wind)'는 ventus meus입니다. 주격이구요, 이걸 수식하는 '나를 이동시킬'을 분사구로 붙여야합니다. moveo의 미래분사 moturus에 '나'의 목적격인 me를 쓰시면 됩니다.
me moturus ventus (meus). me - meus가 겹치니 뒤의 meus를 생략하는게 자연스러울듯합니다.
moturus meum vento라고 하면 '바람에 의해 나의 것을 이동시킬'이라는 뜻입니다.