라틴어 번역이 궁금해서요!

2016.02.04 14:07

CHICO 조회 수:126

(나를)이동시킬 나의 바람 이라는 문장을 번역하고 싶은데요

나름대로 문장을 만들어 봤는데 movebor meum vento 라고 하면 될까요?

구글 번역기에는 per이 들어가던데 movebor per meum vento 라고 해야할까요?


아니면 moturus meum vento가 맞는건가요??

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1727 번역 부탁드려요 ㄱㄴ (2024.06.22) ㄱㄴ 2024.06.22 10
1726 [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] amicus (2023.02.12) amicus 2023.02.12 11
1725 2변화, 3변화 명사 구분 [1] 둥실 (2024.06.08) 둥실 2024.06.08 13
1724 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 15
1723 번역 문의드립니다! [1] (2024.06.18) 2024.06.18 15
1722 접속법에 대하여 [2] ㅇㅇㅇ (2023.05.16) ㅇㅇㅇ 2023.05.16 18
1721 번역 질문 드립니다 [2] Egō Amō Linguam! (2024.06.02) Egō Amō Linguam! 2024.06.02 18
1720 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.19) 유니게 2018.07.19 21
1719 시제 질문 있습니다. [2] 샌즈 (2023.03.27) 샌즈 2023.03.27 21
1718 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] yoon (2022.08.12) yoon 2022.08.12 21
1717 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 21
1716 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 22
1715 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 23
1714 라틴어 v u [1] 궁금합니다 (2023.05.15) 궁금합니다 2023.05.15 23
1713 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 24
1712 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 24
1711 [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] amicus (2023.01.07) amicus 2023.01.07 24
1710 시제에 대하여 [2] ㅇㅇ (2023.02.17) ㅇㅇ 2023.02.17 24
1709 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] 여수 (2023.08.18) 여수 2023.08.18 24
1708 번역 부탁드려요 [1] ex (2017.10.03) ex 2017.10.03 26

SEARCH

MENU NAVIGATION