어순 문제

2016.04.29 13:54

pusthwan 조회 수:165

quod mirifice imponebat sapientiae titulto, pro extrema stultitia foetebit


번역을 해보면,

놀랍게도 지혜라는 이름을 가지고 들이밀던 것이 극도의 어리석음처럼 나쁜 냄새를 풍길 것이다.


여기서 mirifice를 뒤로 돌려서, 

지혜라는 이름을 가지고 들이밀던 것이 놀랍게도 극도의 어리석음처럼 나쁜 냄새를 풍길 것이다.


이것이 우리 번역상좀더 어울리는듯 한데, 이럴 경우 문두의 mirifice를 뒤로 돌려 번역 해줘도 괜찮을지 문의드립니다.

여기서 뭐가 놀라운건지는 결과적으로 나쁜 냄새를 풍기게되는 것이라고 보고요...


여기서 pro를 ~처럼 으로 해석을 해보았는데, 어울리는 해석인지요?


감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1624 둘의 차이가 뭔가요? [1] 궁금해요 (2019.06.09) 궁금해요 2019.06.09 32
1623 silesce [1] 글쓴이 (2019.06.26) 글쓴이 2019.06.26 32
1622 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 32
1621 incendunt [1] pusthwan (2019.12.06) pusthwan 2019.12.06 32
1620 갈리아 전기 질문 [1] ㅎㅇ (2020.01.22) ㅎㅇ 2020.01.22 32
1619 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 32
1618 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] 헬린이 (2023.01.06) 헬린이 2023.01.06 32
1617 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] JJ (2022.02.27) JJ 2022.02.27 32
1616 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 32
1615 큰 고통을 느끼다 [1] O (2023.07.24) O 2023.07.24 32
1614 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 33
1613 안녕하세요 질문 있습니다 [1] ari (2018.09.13) ari 2018.09.13 33
1612 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 33
1611 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 33
1610 궁금한게 있습니다 [1] 궁금증 (2020.01.16) 궁금증 2020.01.16 33
1609 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] 뤼눅스 (2020.07.26) 뤼눅스 2020.07.26 33
1608 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] 양옹 (2021.05.01) 양옹 2021.05.01 33
1607 OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.06.29) Flavus 2021.06.29 33
1606 방황하는 삶 [1] ㅇㅇ (2021.10.24) ㅇㅇ 2021.10.24 33
1605 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 인호랑쓰 (2022.01.18) 인호랑쓰 2022.01.18 33

SEARCH

MENU NAVIGATION