장음표시 사용
2016.10.28 05:37
로마제국을 뜻하는
Senatus Populusque Romatus
의 영어 번역이
Senate and People of Rome인데(정확한지는 모르겠으나)
아무튼 이 라틴어 이름이 구체적으로 어떤 의미인지 알고싶습니다. 문법적으로 한번 자세하게 분석해주세요!
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
180 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 103 |
179 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.11.12) | 아케른 | 2016.11.12 | 266 |
178 | 문장 연결건 [1] (2016.11.11) | pusthwan | 2016.11.11 | 154 |
177 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2016.11.10) | 좌좌 | 2016.11.10 | 1634 |
176 | 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] (2016.11.10) | 달긔앓 | 2016.11.10 | 154 |
175 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 69 |
174 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 77 |
173 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 384 |
172 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 131 |
171 | 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] (2016.11.02) | 이경섭 | 2016.11.02 | 186 |
170 | 번역부탁드려요! [1] (2016.11.02) | Niek | 2016.11.02 | 259 |
169 | 형용사의 사용 [1] (2016.11.01) | 이경섭 | 2016.11.01 | 361 |
168 | 문장 번역 도움 [1] (2016.11.01) | pusthwan | 2016.11.01 | 116 |
167 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 102 |
166 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 97 |
165 | 라틴어 번역부탁드립니다. [1] (2016.10.29) | 에리뉴스 | 2016.10.29 | 285 |
164 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] (2016.10.28) | yuna | 2016.10.28 | 426 |
» | 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] (2016.10.28) | 이경섭 | 2016.10.28 | 411 |
162 | 문장 번역건 [1] (2016.10.27) | pusthwan | 2016.10.27 | 223 |
161 | 번역문의요^^ [1] (2016.10.25) | 하균 | 2016.10.25 | 105 |
간단하지만, Senatus Populusque Romanus 를 분석해보자면
senatus: 원로원, 의원을 뜻하는 단수 주격 명사형태
populus - que : 백성을 뜻하는 populus에 '~와'라는 의미의 접사 que가 붙은 형태. A와 B 는 라틴어로 A Bque 로 쓰여집니다.
romanus : 로마의 라는 뜻의 남성 단수 주격 형용사 형태. 대게 라틴어에서는 형용사가 명사를 뒤에서 수식합니다. senatus와 populus를 수식하며, 이 명사들과 성/수/격을 통일한 것을 확인할 수 있습니다.
이 모든 것을 조합하면 로마의 원로원과 백성이라는 뜻이 되는거죠.