장음표시 사용
2016.11.07 21:16
V. g. quod sit sincere, ganviter, constanter, ubique, versus quosvis etc. exercendum.
해석을 해보면,
예를 들어, 그것은(quo) 충심으로, 부지런하게, 꾸준하게, 어디서든지, versus quosvis, 실행되어야 한다(sit exercendum, 미래수동분사 의무형).
versus quosvis를 어떻게 해석해 주면 부드러울지 조언을 부탁드립니다....(누구를 향해서든지?...)
감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1144 | 라틴어로 번역좀 해주세요 [1] (2018.05.09) | 제발류 | 2018.05.09 | 110 |
1143 | 라틴어 번역 부탁드립니다... [2] (2018.05.14) | jour | 2018.05.14 | 338 |
1142 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 82 |
1141 | 맞는지 확인 부탁 드립니다 [2] (2018.05.17) | ㅇㅇ | 2018.05.17 | 159 |
1140 | 라틴어 번역 부탁 드립니다. [2] (2018.05.20) | 궁금궁금 | 2018.05.20 | 109 |
1139 | 왜 갑자기 분석이 안보일까요..? [1] (2018.05.24) | 삼열 | 2018.05.24 | 23 |
1138 | 라틴어 번역 좀 해주세요 !! 부탁드립니다 [2] (2018.05.28) | 사랑해요 | 2018.05.28 | 118 |
1137 | 라틴어 번역해주실 수 있나요..? [2] (2018.05.29) | 라틴어 공부중 | 2018.05.29 | 145 |
1136 | 라틴어 질문좀드릴께요 [2] (2018.05.31) | 돌조 | 2018.05.31 | 94 |
1135 | 라틴어 질문드립니다 [1] (2018.05.31) | 이해리 | 2018.05.31 | 50 |
1134 | 라틴어 질문 드려요! [3] (2018.06.03) | ㅇㅠㅇ | 2018.06.03 | 266 |
1133 | 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] (2018.06.04) | 사랑이 | 2018.06.04 | 148 |
1132 | 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] (2018.06.04) | 환타 | 2018.06.04 | 146 |
1131 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 46 |
1130 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 69 |
1129 | 안녕하세요, 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.08) | ㄱㅎㅈ | 2018.06.08 | 633 |
1128 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 50 |
1127 | 안녕하세요 [2] (2018.06.09) | 쩡 | 2018.06.09 | 79 |
1126 | 안녕하세요 좋아하는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶습니다 [2] (2018.06.10) | 혜화 | 2018.06.10 | 208 |
1125 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 29 |
말씀하신대로
'누구에 대해서든지, 누구를 향해서든지'는 의미가 맞습니다.