장음표시 사용
2016.11.07 21:16
V. g. quod sit sincere, ganviter, constanter, ubique, versus quosvis etc. exercendum.
해석을 해보면,
예를 들어, 그것은(quo) 충심으로, 부지런하게, 꾸준하게, 어디서든지, versus quosvis, 실행되어야 한다(sit exercendum, 미래수동분사 의무형).
versus quosvis를 어떻게 해석해 주면 부드러울지 조언을 부탁드립니다....(누구를 향해서든지?...)
감사드립니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 233 | 짧은 한문장 번역 부탁드려요^^ [2] (2017.02.17) | 시야 | 2017.02.17 | 473 |
| 232 | 작문한것이 맞는지 봐주시기 바랍니다 [4] (2017.02.12) | illIl | 2017.02.12 | 453 |
| 231 | 안녕하세요~ 한글을 라틴어로 부탁드립니다. [2] (2017.02.10) | Rabbit | 2017.02.10 | 457 |
| 230 | 라틴어로 작문을 부탁드려요 [1] (2017.02.09) | La틴 | 2017.02.09 | 470 |
| 229 | 안녕하세요 [1] (2017.02.09) | lulucua | 2017.02.09 | 487 |
| 228 | 작문 부탁드립니다 [3] (2017.02.08) | 덧쿠덕 | 2017.02.08 | 517 |
| 227 | 번역좀 부탁드립니다.!! 영어에서 라틴어 입니다. [1] (2017.02.04) | gogogole | 2017.02.04 | 491 |
| 226 | 라틴어 철학 용어가 문법적으로 올바른 형태인지 궁금합니다. [2] (2017.02.03) | 뉘귿 | 2017.02.03 | 610 |
| 225 | 안녕하세요!@ [1] (2017.02.02) | jinju0409 | 2017.02.02 | 468 |
| 224 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 355 |
| 223 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 352 |
| 222 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 344 |
| 221 | z [2] (2017.01.30) | lookssw | 2017.01.30 | 461 |
| 220 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 323 |
| 219 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 767 |
| 218 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 308 |
| 217 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 586 |
| 216 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 462 |
| 215 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 467 |
| 214 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 701 |
말씀하신대로
'누구에 대해서든지, 누구를 향해서든지'는 의미가 맞습니다.