modo의 용법

2016.12.22 16:16

pusthwan 조회 수:82

아래 문장의 번역 확인을 요청드립니다....


Dixi ergo, et dico eam methodum, quae brevissima est, modo plena sit et ἄρτιος, modo praecepta catholica habeat, quae omni argumento ecclesiastico applicari possint, et dicam porro, eam optimam esse, donec argumentis contrarii convictus fuero, quibus, prout cedere, ingenue paratus sum; ita et optimam tueri, contra quemvis, sum proclivis.  


번역을 해보면,


내가 말했고, 또한 지금도 말하는 바는 이 설교법이 가장 간명하고 유일하게 만족스러우며 온전하고, 유일하게 보편적인 수칙들을 가지고 있으며 교회에 속한 모든 논증에 적용될 수 있다는 점이다. 그리고 더 나아가 나는 이렇게 말할 것이다. 반대되는 주장에 의해 내가 설복될 때까지는 이 설교법이 최상이라고 말이다. 이렇게 주장하기 위해 나는 말 그대로 진솔하게 이 설교법을 기술하였으며, 다른 무엇에 비해 이 설교법을 최상이라고까지 치켜세우고자 한다.


이렇게 번역을 해보았습니다만, modo를 유일하게 라고 번역하는 것은 조금 지나친 번역이 아닌가 싶은데, 어찌 보시는지요?....

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
927 라틴어로 번역하려고 하는데 전공자분들 부탁드립니다ㅠㅠ [1] gds7117 (2018.03.19) gds7117 2018.03.19 83
926 문장 하나만 여쭤보고 싶습니다 [2] (2018.03.10) 2018.03.10 83
925 번역부탁드릴께요^^ [2] 에텔부르가 (2017.07.01) 에텔부르가 2017.07.01 83
924 안녕하세요. 질문이 있어 글을 남겨 봅니다. [2] 큰곰 (2017.06.21) 큰곰 2017.06.21 83
923 라틴어로 "수호신" [1] 수호신 (2021.09.04) 수호신 2021.09.04 82
922 다시 질문드립니다 [2] 조장현 (2018.05.08) 조장현 2018.05.08 82
921 종속법 [1] 꼬마쇼콜라 (2018.04.21) 꼬마쇼콜라 2018.04.21 82
920 또다시 문의드립니다. [2] 별하나 (2017.12.08) 별하나 2017.12.08 82
919 선생님 번역좀 부탁드리겠습니다^^; [2] 박세준 (2018.01.13) 박세준 2018.01.13 82
918 간단한 문장 번역 좀 도와주시면 감사하겠습니다 [4] vie de luxe (2017.10.04) vie de luxe 2017.10.04 82
917 번역 부탁드립니다!! [2] fergie (2017.08.15) fergie 2017.08.15 82
916 cui 건 [1] pusthwan (2016.08.05) pusthwan 2016.08.05 82
915 안녕하세요 번역 부탁드려요 [2] Solstag (2017.02.23) Solstag 2017.02.23 82
914 unumquenque [1] pusthwan (2016.03.18) pusthwan 2016.03.18 82
913 짧은 한문장 번역 부탁드려요^^ [2] 시야 (2017.02.17) 시야 2017.02.17 82
» modo의 용법 [1] pusthwan (2016.12.22) pusthwan 2016.12.22 82
911 라틴어 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅡㅠ [1] 박노범 (2015.09.30) 박노범 2015.09.30 82
910 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] 김안산 (2021.07.05) 김안산 2021.07.05 81
909 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] rosa (2020.04.24) rosa 2020.04.24 81
908 라틴어 발음 질문드립니다. [1] 안녕하세요 (2020.03.25) 안녕하세요 2020.03.25 81

SEARCH

MENU NAVIGATION