장음표시 사용
2017.02.04 14:16
give me liberty or give me death 이 문장을 라틴어로좀 번역좀부탁드립니다..!
자유가 아니면 죽음을 달라 라는 뜻입니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
312 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 58 |
311 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 58 |
310 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 58 |
309 | 라틴어 질문이요!! [1] (2019.04.17) | 뿅뿅 | 2019.04.17 | 58 |
308 | 대사 번역좀 부탁드리겠습니다 [1] (2019.02.08) | 라틴 | 2019.02.08 | 58 |
307 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 58 |
306 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 58 |
305 | 선생님 번역 부탁드립니다! [1] (2018.01.04) | ㅇㅅㅇ | 2018.01.04 | 58 |
304 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 58 |
303 | 번역 해주신 것에 대해 궁금한 것이 있습니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 58 |
302 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 58 |
301 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 58 |
300 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 58 |
299 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 57 |
298 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2021.12.03) | 에코 | 2021.12.03 | 57 |
297 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 57 |
296 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 57 |
295 | 목적분사라는 게 뭘까요? [3] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 57 |
294 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.13) | 토드 | 2021.02.13 | 57 |
293 | Cura oratoris dicturi eos audituros delectat. [2] (2020.12.24) | 평리동 | 2020.12.24 | 57 |
dare mihi libertatem aut mortem!
dare: 주어라
mihi: 나에게
liberatatem: 자유를
aut: 또는
mortem: 죽음을
혹은 더 간단하게
Aut libertatem, Aut mortem! (자유 아니면 죽음을!)
이라고 해도 좋을듯합니다.