장음표시 사용
2017.02.04 14:16
give me liberty or give me death 이 문장을 라틴어로좀 번역좀부탁드립니다..!
자유가 아니면 죽음을 달라 라는 뜻입니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
305 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.09.26) | 글쓴이 | 2019.09.26 | 44 |
304 | 이건 어떻게 해석해야 하나요? [2] (2018.04.03) | 1322 | 2018.04.03 | 44 |
303 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
302 | 문법 질문 있습니다. [2] (2017.12.20) | QV | 2017.12.20 | 44 |
301 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 43 |
300 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 43 |
299 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 43 |
298 | Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] (2022.04.03) | QUIS UT DEUS | 2022.04.03 | 43 |
297 | oxford latin course 오디오 [2] (2021.08.21) | 김수안 | 2021.08.21 | 43 |
296 | 질문 [2] (2021.08.19) | 안녕하세요 | 2021.08.19 | 43 |
295 | 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] (2021.06.21) | 자루 | 2021.06.21 | 43 |
294 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 43 |
293 | 옥스포드 라틴코스 1권 10장 5번 [1] (2020.07.23) | pusthwan | 2020.07.23 | 43 |
292 | 라틴어 번역 [1] (2020.06.08) | ㅜㅜ | 2020.06.08 | 43 |
291 | 번역 [1] (2019.04.17) | 띠로리 | 2019.04.17 | 43 |
290 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 43 |
289 | 라틴어 번역질문입니다. ㅠㅠ [1] (2019.02.05) | hoho | 2019.02.05 | 43 |
288 | 문장 하나 번역 부탁드립니다 선생님들 [2] (2018.08.03) | 글쓴이 | 2018.08.03 | 43 |
287 | 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] (2024.01.07) | amicus | 2024.01.07 | 42 |
286 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 42 |
dare mihi libertatem aut mortem!
dare: 주어라
mihi: 나에게
liberatatem: 자유를
aut: 또는
mortem: 죽음을
혹은 더 간단하게
Aut libertatem, Aut mortem! (자유 아니면 죽음을!)
이라고 해도 좋을듯합니다.