장음표시 사용
2017.03.19 02:06
소중한(보배같은) 서로에게 빛나는 은혜가 깃들길(내리길).
감사합니다♡
2017.03.19 17:12
2017.03.22 17:06
2017.03.22 17:15
2017.03.22 23:11
'서로'가 가리키는 대상이 우리(나와 너)인지 너희(너와 또 다른 사람)인지 불분명하다는 말이었습니다.
'소중한'을 넣으려면 'pretiosis' 를 쓰면 됩니다.
gratia lucida pretiosis vobiscum (빛나는 은혜가 소중한 너희와 함께 (있기를))
gratia lucida pretiosis nobiscum (빛나는 은혜가 소중한 우리와 함께 (있기를))
2017.03.22 23:49
감사합니다ㅜㅜㅠㅜㅠ!!!!
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 313 | 안녕하세요. 질문이 있어 글을 남겨 봅니다. [2] (2017.06.21) | 큰곰 | 2017.06.21 | 333 |
| 312 | 라틴어로 문장 부탁드립니다..! [1] (2017.06.21) | p군 | 2017.06.21 | 534 |
| 311 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 256 |
| 310 | 아름다워져라 라틴어로 [2] (2017.06.20) | 류경주 | 2017.06.20 | 539 |
| 309 | 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.18) | 윤 | 2017.06.18 | 430 |
| 308 | addiction의 어원 [1] (2017.06.18) | Nairegor | 2017.06.18 | 1194 |
| 307 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.06.17) | 뭉 | 2017.06.17 | 429 |
| 306 | 학명 [1] (2017.06.16) | 특이숙 | 2017.06.16 | 371 |
| 305 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다!! [1] (2017.06.11) | sopi | 2017.06.11 | 475 |
| 304 | 라틴어로 번역 바르게 했는지 알려주세요 [2] (2017.06.11) | sonhi | 2017.06.11 | 490 |
| 303 | 나는 너에게 중독됐다. 라틴어로 번역좀 해주세요. [1] (2017.06.09) | vava | 2017.06.09 | 563 |
| 302 | 라틴어로 번역 부탁드려요 [1] (2017.06.07) | Aaeo | 2017.06.07 | 332 |
| 301 | 한글 문장을 라틴어로 번역 좀 부탁드려봅니다 [2] (2017.06.06) | 닐군 | 2017.06.06 | 418 |
| 300 | 영어 문장 하나 라틴어 문장으로 바꾸어 주셔요. [2] (2017.06.04) | purpur | 2017.06.04 | 580 |
| 299 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.01) | 콩 | 2017.06.01 | 329 |
| 298 | 라틴어 번역부탁드립니다. [2] (2017.05.28) | maka | 2017.05.28 | 444 |
| 297 | 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] (2017.05.21) | shape | 2017.05.21 | 439 |
| 296 | 라틴어로 문장 좀 만들어주세요! [2] (2017.05.15) | OOOOZ1096 | 2017.05.15 | 455 |
| 295 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 354 |
| 294 | 문장이 맞는지 좀 봐주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.11) | 고일환 | 2017.05.11 | 280 |
'서로'가 우리를 지칭하는 건지 너희를 지칭하는건지 불분명해서 두 가지를 다 적어드립니다.
그리고 문장에 '소중한' 까지 넣을 경우 수식어구가 너무 많아서 복잡해질것 같아서 소중한은 넣지 않았습니다.
gratia lucida vobiscum (빛나는 은혜가 너희와 함께 (있기를))
gratia lucida nobiscum (빛나는 은혜가 우리와 함께 (있기를))