장음표시 사용
2017.07.20 09:41
familia amet 이문구가중요해서요..
어제질문드렷는데 이걸로는사랑하는가족에의미가될수없나요?
사전..을 너무믿은듯싶어여ㅠㅠ
이문구로는어떻게의미를해석할수잇나요?
amet 이문구에에기본형태는 사랑에관한거긴하는것같던데ㅠㅠ
죄송합니다ㅜㅜㅜㅜㅜ한번더질문드릴께요 ㅠㅜ
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 354 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.08.12) | 라티니 | 2017.08.12 | 426 |
| 353 | 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] (2017.08.10) | studio | 2017.08.10 | 447 |
| 352 | 안녕하세요. 질문드립니다. [1] (2017.08.10) | 로시난테 | 2017.08.10 | 479 |
| 351 | 번역 부탁드려요! [1] (2017.08.09) | 헿 | 2017.08.09 | 335 |
| 350 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.08.08) | ㅇㅈ | 2017.08.08 | 445 |
| 349 | 궁금한 문장 번역 질문이요! [2] (2017.08.02) | ㄴㅇ | 2017.08.02 | 442 |
| 348 | 이문장들이 궁금해서 질문합니다 번역부탁드려요ㅜ [1] (2017.08.02) | 긍성 | 2017.08.02 | 420 |
| 347 | 친절하신 답변 감사드립니다! 번역해 주신 것에 대한 마지막 질문드려요! [1] (2017.07.31) | 그래마 | 2017.07.31 | 450 |
| 346 | 번역 해주신 것에 대해 궁금한 것이 있습니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 309 |
| 345 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 447 |
| 344 | 라틴어 문의합니다. [1] (2017.07.29) | 용돈죠 | 2017.07.29 | 389 |
| 343 | 세례명인데 [1] (2017.07.27) | 명하니 | 2017.07.27 | 544 |
| 342 | 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) | 윤 | 2017.07.27 | 552 |
| 341 | 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.07.26) | Aaeo | 2017.07.26 | 342 |
| 340 | 한번더봐주세요ㅜㅜ죄송합니다. [2] (2017.07.21) | 하이 | 2017.07.21 | 443 |
| » | 라틴어한번더여ㅜㅜ [2] (2017.07.20) | 하이 | 2017.07.20 | 457 |
| 338 | 라틴어 [2] (2017.07.19) | 하이 | 2017.07.19 | 517 |
| 337 | 번역 부탁드리겠습니다. [1] (2017.07.18) | 팔리다모르테푸슬라 | 2017.07.18 | 294 |
| 336 | 라틴어 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.17) | L | 2017.07.17 | 259 |
| 335 | 라틴어로 맞게 번역했는지 봐주세요ㅠ.ㅠ [2] (2017.07.17) | 바다구름고래 | 2017.07.17 | 538 |
familia amet 이라는 문장의 뜻을 여쭤보시는거라면
상황에 따라 다음과 같이 여러 의미를 가질 수 있겠습니다.
가족은 사랑해야 한다.
가족은 사랑할지 모른다.
가족이 사랑하기를
'사랑하는 가족'과 같은 의미가 되려면 amo동사를 분사로 고쳐 familia를 꾸며주어야 합니다. 이전 글에서 답변해드린것처럼 familia amata나 familia amans가 이에 해당되며, 맥락 상 familia amata (영어로 beloved family)가 적절할듯 합니다.