장음표시 사용
2017.07.26 16:02
'삷의 신비를 만끽하며 후회없이 살아가는 것' 을 라틴어로 뭐라고 하나요?
번역 좀 부탁드려요 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1066 | 직역.. [1] (2021.04.01) | 복우물 | 2021.04.01 | 64 |
1065 | 라틴어 질문할게요 [1] (2020.02.21) | 초보 | 2020.02.21 | 64 |
1064 | 질문이 있습니다. [2] (2020.07.03) | 고명한 | 2020.07.03 | 64 |
1063 | 홈피 사전 뒤적이면서 문장을 만들어봤는데 틀렸으면 수정 부탁드립니다 [2] (2020.08.24) | artaria07 | 2020.08.24 | 64 |
1062 | 나에게 내일이 있다 [1] (2020.11.16) | 부탁드려요 | 2020.11.16 | 64 |
1061 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 64 |
1060 | 문장 확인 부탁드립니다. [4] (2021.07.25) | 안녕하세요 | 2021.07.25 | 64 |
1059 | 라틴어 번역 부탁드려요 [5] (2021.11.10) | 말랑이 | 2021.11.10 | 64 |
1058 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 64 |
1057 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 64 |
1056 | 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] (2018.07.04) | 검은 | 2018.07.04 | 65 |
1055 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 65 |
1054 | 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] (2017.08.11) | 브루노 | 2017.08.11 | 65 |
1053 | 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) | ㄹ | 2017.08.21 | 65 |
1052 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 65 |
1051 | 내가 돌아왔다. 번역 부탁드려요! [1] (2018.02.13) | 연화 | 2018.02.13 | 65 |
1050 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.24) | ㅇㅅㅇ | 2018.03.24 | 65 |
1049 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 65 |
1048 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.29) | ㅇㅇ | 2019.03.29 | 65 |
1047 | 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] (2019.07.25) | 이현아 | 2019.07.25 | 65 |
삶과 살아가는 것이 의미가 중복되기에 중복되는 부분은 제외하고 라틴어로 옮겨보았습니다.
mysteria vitae frui non paenitere. "삶의 신비를 즐기며 후회하지 않는 것"