장음표시 사용
2017.09.05 12:41
' 신이 사랑하는 딸은, 존재자체로 아름답다'
The daughter whom God loves is beautiful in itself.
정확한 번역부탁드립니다~ ㅠㅠ혼자알아보려했는데 너무어렵네요ㅠㅠ 부탁드립니다!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 번역부탁드립니다~!ㅠㅠ [3] (2017.09.05) | yessi | 2017.09.05 | 269 |
379 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 76 |
378 | 라틴어 작문 부탁드립니다 [1] (2017.09.04) | 포플 | 2017.09.04 | 101 |
377 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 80 |
376 | 안녕하세요 라틴어를 독학하고있는데 형용사 때문에 어려움에 봉착했네요 [2] (2017.09.01) | 라틴어 독학생 | 2017.09.01 | 208 |
375 | 짧은 글 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | parano | 2017.08.31 | 143 |
374 | 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | sog | 2017.08.31 | 144 |
373 | 안녕하세요 [1] (2017.08.30) | 블랙앤화이트 | 2017.08.30 | 232 |
372 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 80 |
371 | 소유형용사의 호격형태 [1] (2017.08.26) | 브루노 | 2017.08.26 | 78 |
370 | 라틴어 번역 부탁드릴게요.. [1] (2017.08.25) | 라틴1 | 2017.08.25 | 80 |
369 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 89 |
368 | 라틴어 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2017.08.23) | 판퍼시픽 | 2017.08.23 | 169 |
367 | 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) | ㄹ | 2017.08.21 | 78 |
366 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.08.20) | oo | 2017.08.20 | 112 |
365 | 라틴어 질문 좀 하겠습니다.ㅎ [3] (2017.08.20) | zerohon | 2017.08.20 | 521 |
364 | 라틴어 질문 [1] (2017.08.19) | Wook | 2017.08.19 | 711 |
363 | 이 문장에서 어순이 바뀌어도 맞는 말인가요? [1] (2017.08.19) | Omnibus | 2017.08.19 | 190 |
362 | 라틴어질문좀 할게요! [1] (2017.08.18) | ㅇㄱ | 2017.08.18 | 316 |
361 | 노래 가사인데 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.08.18) | OOOOZ1096 | 2017.08.18 | 251 |
filia, amata a deo, ipsa pulchra est.
신에게 사랑받는 딸은 그 자체로 아름답다.