bab2min

문장 구조를 바르게 분석하려면 갈리아전기의 바로 앞 구절도 함께 보는게 필요합니다.

위 문장의 바로 앞 구절은 His Caesar ita respondit 인데요, 이를 통해 이 문장에서 부정법 동사들이 간접화법 때문에 쓰인다는 것을 알 수 있기 때문입니다. 이를 숙지하고 문장 구조를 분석해보면 아래와 같습니다.

 

eo sibi minus dubitationis dari : respondit에 걸리는 첫번째 동사구

quod eas res quas legati Helvetii commemorassent memoria teneret :  ~dari를 이유를 설명하는 부사절

atque eo gravius ferre : respondit에 걸리는 두번째 동사구

quo minus merito populi Romani accidissent : ~ferre를 수식하는 탈격 관계사절

dari와 ferre가 간접화법의 ACI(Accusative + Infinitive)로 쓰여 respondit의 목적어 역할을 하는 구조입니다. 먼저 dari의 의미상의 주어는 바로 앞의 minus dubitationis로 직역하자면, "의심의 더 적은 양(minus dubitationis)이 자신에게(sibi) 주어졌다(dari)"가 되겠습니다.

문제는 ferre인데요, 분명 atque로 연결된 구조이므로 여기도 비슷하게 ACI꼴이어야하는데, 부정법만 보이고 목적어가 없습니다. 이는 맥락상 "se"가 생략된 것으로 보아야합니다. 이렇게 가정할 경우 "자신이(se) 더 심각하게(gravius) 느꼈다, 받아들였다(ferre)"고 해석할 수 있습니다.

따라서 큰 구조를 해석하면 "카이사르는 자신이 더 적게 의심했고 더 심각하게 받아들였다고 대답했다"가 되겠습니다.

이제 두 ACI절을 수식하는 구절들을 각각 해석해보겠습니다.

quod eas res quas legati Helvetii commemorassent memoria teneret

그는 헬베티아 사절들이(legati Helvetii) 언급했던(quas commemorassent) 그 일들을(eas res) 기억하고 있었기(memoria teneret) 때문에(quod) (~~~ 더 적게 의심했고)

quo minus merito populi Romani accidissent

그 일들(생략된 주어. eas res라고 앞에서 언급했던 것)이 로마 백성의 혜택에 있어(merito populi Romani) 더 적게(minus) 발생했었기에(quo accidissent)

populi Romani가 복수 주격처럼 보이지만, 이를 복수주격으로 취급하면 '로마 백성이 발생했었다'는 엉뚱한 의미가 됩니다. 따라서 주어는 앞에서 계속 이야기하던 그 일들(eas res)이며, 이에 대한 대명사 eae가 생략된 것이라고 보는게 적절합니다. merito는 탈격으로써 여기서는 그 일들이 무엇에 관하여 발생했는지를 추가 설명해줍니다. 마지막으로 quo는 이 절 전체를 이끄는 관계사로써 바로 앞의 ferre의 원인 혹은 정도를 설명하는 것으로 보입니다.

이를 전부 조합하여 해석해보면

카이사르는 대답했다: 자신은 이전에 헬베티아 사절들이 언급했던 그 일들을 기억하고 있었기 때문에 그에 대해 더 적게 의심했고, 그것들이 로마 백성의 혜택에 있어 더 적게 발생했었기에(or 더 적게 발생했을수록) 더 심각하게 받아들였다고.

정도가 되겠습니다.

SEARCH

MENU NAVIGATION