장음표시 사용
2015.06.13 01:32
영어에서 "I think that I am beautiful." 또는 "I hope that the test will be easy." 와 같이 that으로 종속절이 이어지는 경우, 라틴어에서는 저 부분을 어떻게 처리하나요? 초급 라틴어(허창덕)를 기본으로 인터넷의 자료를 뒤져가며 공부하고 있는데, 저 부분의 번역이 힘듭니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1523 | semper liber에 대해 문의드립니다 [1] (2017.01.11) | freewill | 2017.01.11 | 1103 |
1522 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 128 |
1521 | 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] (2017.01.12) | ekzmtpdlsj | 2017.01.12 | 291 |
1520 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 193 |
1519 | 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] (2017.01.15) | 안지원 | 2017.01.15 | 988 |
1518 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 149 |
1517 | 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] (2017.01.17) | 안지원 | 2017.01.17 | 169 |
1516 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 92 |
1515 | 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] (2017.01.19) | 김쓰 | 2017.01.19 | 583 |
1514 | 간단한 라틴어 작문 [1] (2017.01.19) | pusthwan | 2017.01.19 | 273 |
1513 | 라틴어 번역 [7] (2017.01.20) | 꼬마 | 2017.01.20 | 2274 |
1512 | 안녕하세요! [1] (2017.01.20) | jinju0409 | 2017.01.20 | 214 |
1511 | 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] (2017.01.21) | BelUX | 2017.01.21 | 1799 |
1510 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 591 |
1509 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 172 |
1508 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 174 |
1507 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 148 |
1506 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 64 |
1505 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 637 |
1504 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 73 |
일단 라틴어의 경우 가능하면 절 보다는 구를 사용한다는것을 알아두실 필요가 있습니다. 영어에서의 위 제시하신 문장처럼 절로 표현되는 것이 라틴어에서도 구로 표현되는 경우가 많습니다.
I think that I am beautiful 같은 경우는 대격+부정사 형태를 이용해
cogito me esse pulcher 혹은 esse를 생략하여 cogito me pulcher로 쓸수 있습니다.
I hope ~ 문장도 마찬가지로 대격+부정사 형태를 사용하셔도 되고
아예 I hope의 뜻을 나타내는 부사 utinam과 접속법 동사를 이용해 문장을 구성해도 될거같습니다.