bab2min

저도 아직 공부하는 입장이라 많이 부족하지만 아는 부분까지 최대한 적어보았습니다.

Vere(진실로) languores nostros(우리의 번민을) ipse(바로 그는) tulit(졌다) et dolores nostros(우리의 슬픔을) ipse(바로 그는) portavit(날랐다).
진실로 그분께서는 우리의 번민을 지고, 우리의 슬픔을 나르셨다.

Cuius livore(그리고 그의 상처로) sanati sumus(우리는 나았다).
그리고 그분의 상처로 우리는 나았다.

Dulce lignum(달콤한 (십자)나무), dulces clavos(달콤한 못들을), dulcia ferens pondera(달콤한 무게들을 나른)
그분(?)이 나르신 달콤한 십자나무, 달콤한 못들, 달콤한 무게들
(이 부분은 명확하지가 않습니다. ferens가 수식하는 대상이 주님인지, 아니면 십자나무인지 일단은 주님으로 해석해보았습니다)

quae sola(오직) fuisti(너는 ~었다) digna sustinere(지탱할 가치가 있는) Regem caelorum(하늘 왕국을) et Dominum(주님을).
오직 너(?) 만이 하늘나라와 주님을 지탱할 만한 가치가 있었구나.

(여기서는 '너'는 pondera '무게들'로 해석했는데, 이 부분도 약간 불명확합니다. pondera가 복수인 반면 fuisti는 단수라서 잘 안 맞는데 다른 어울리는 짝을 찾지 못했네요.)

SEARCH

MENU NAVIGATION