bab2min

말씀하신대로 dulcia를 충분히 부사적으로 해석할수 있을것 같네요. 그게 좀더 한국어로 자연스러울거 같기도하구요. 그리고 ferens는 현재 분사형이 맞구요, nominative나 vocative의 형태가 맞습니다. 다만 엄밀하게 문법을 따지자면 라틴어에서 분사는 동명사처럼 쓰이지가 않습니다. 따라서 ~~ '모습'이라고 해석하는것은 많이 의역된것 같고, 전자처럼 '무거운 짐을 달게 지고가시는도다' 혹은 '무거운 짐을 달게 지고가시는 주'처럼 해석하는게 좀더 원 라틴어 문장에 일치한다고 생각합니다.

SEARCH

MENU NAVIGATION