장음표시 사용
2019.04.18 00:33
miser 가 영어로 miserable 이잖아요. miserable 뜻은 비참한, 불쌍한 인데 한국말로 해석했을 때 자연스럽지가 않아서요..
혹시 자연스러운 뜻이 있다면 무엇일까요..?
ānxius / ānxia sum quod Horātia misera est. 할 때 나는 걱정스럽다 왜냐하면 Horātia가 불쌍하기 떄문이다..? 비참하기 떄문이다..? 하면 되게 부자연스러운데 맞는 해석인가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1463 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 41 |
1462 | 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] (2020.09.09) | 나사 | 2020.09.09 | 41 |
1461 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 41 |
1460 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 41 |
1459 | requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] (2021.01.19) | CYJ | 2021.01.19 | 41 |
1458 | arbitror, opinor 동사는 특별한 동사인가요? [2] (2021.03.07) | 평리동 | 2021.03.07 | 41 |
1457 | 라틴어 단어 관련 질문입니다 [2] (2022.01.23) | park | 2022.01.23 | 41 |
1456 | 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] (2022.01.27) | 김안산 | 2022.01.27 | 41 |
1455 | auditis에 대한 초보자의 횡설수설입니다. [2] (2022.11.05) | 평리동 | 2022.11.05 | 41 |
1454 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 41 |
1453 | 열왕기 하권 22장 8-11절 라틴어 분석(의견) [1] (2022.07.21) | amicus | 2022.07.21 | 41 |
1452 | 라틴어 문구 질문드립니다. [1] (2022.08.09) | 바다 | 2022.08.09 | 41 |
1451 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 41 |
1450 | 대격과 탈격 [3] (2023.06.20) | ㅇㅇ | 2023.06.20 | 41 |
1449 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 42 |
1448 | 번역 부탁드려요 [1] (2018.03.01) | 새내기는대학이싫어 | 2018.03.01 | 42 |
1447 | 제대로 되었는지요? [3] (2018.06.29) | 비르투스 | 2018.06.29 | 42 |
1446 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 42 |
1445 | 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) | 맥 | 2019.04.03 | 42 |
1444 | 번역 [1] (2019.04.17) | 띠로리 | 2019.04.17 | 42 |
그래서 참 번역이라는 게 어려운 것 같습니다. 의미를 유지하면서도 한국어로 어색하지 않은 표현을 찾기가 쉽지가 않죠.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/lk/miser 에서 유사한 단어들을 살펴보시고 제일 어색하지 않은 표현을 골라 써보시는 건 어떨까요?