장음표시 사용
2020.04.03 00:06
영문
All these sorrows I have seen, they lead me to believe that everything is a mess
을
Toti hi dolores quos vidi me duciunt ad credendum totum confusionem esse
정도로 번역해보았는데 맞게 한 건지 궁금합니다. 아 그리고 mess와 비슷한 라틴어 단어가 떠오르지 않아 confusio를 사용했는데 괜찮을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1423 | 라틴어 번역 [1] (2020.06.08) | ㅜㅜ | 2020.06.08 | 43 |
1422 | 옥스포드 라틴코스 1권 10장 5번 [1] (2020.07.23) | pusthwan | 2020.07.23 | 43 |
1421 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 43 |
1420 | 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] (2021.06.21) | 자루 | 2021.06.21 | 43 |
1419 | 질문 [2] (2021.08.19) | 안녕하세요 | 2021.08.19 | 43 |
1418 | oxford latin course 오디오 [2] (2021.08.21) | 김수안 | 2021.08.21 | 43 |
1417 | 어떻게 표현해야 해나요 [1] (2022.05.23) | 라틴어 | 2022.05.23 | 43 |
1416 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 43 |
1415 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 43 |
1414 | 라틴어 짧은 작문 [1] (2022.09.05) | 이건희 | 2022.09.05 | 43 |
1413 | 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] (2017.12.08) | gin | 2017.12.08 | 44 |
1412 | 문법 질문 있습니다. [2] (2017.12.20) | QV | 2017.12.20 | 44 |
1411 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
1410 | 이건 어떻게 해석해야 하나요? [2] (2018.04.03) | 1322 | 2018.04.03 | 44 |
1409 | 라틴어 질문입니다. [1] (2019.10.01) | PIA | 2019.10.01 | 44 |
1408 | 라틴어 사전 설명 좀 해주세요. [2] (2019.08.21) | 연남동 | 2019.08.21 | 44 |
1407 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 44 |
1406 | 부탁드립니다^^ [1] (2021.01.04) | the | 2021.01.04 | 44 |
1405 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 44 |
1404 | commoror 는 왜 사전에서 1변화 능동태가 아닌 1변화 수동태의 형태를 띄고 있나요? [2] (2021.09.26) | Ego Amō Lingua! | 2021.09.26 | 44 |
totus의 뜻은 영어로 all보다는 whole에 가깝습니다. 따라서 all은 omnis로 번역하는게 더 적절할 거 같습니다. 또한 hi dolores에서 hi는 생략해도 무방해보이구요.
lead me to believe를 gerund를 사용하여 me duciunt ad credendum이라고 옮기셨는데, 이러면 '그것들은 믿게하기 위해 나를 이끈다'는 뜻이 됩니다. 원문의 뜻인 '그것들이 나를 믿게 한다'는 뜻에 맞추려면 직역하기 보다는 의역을 하는게 필요해보입니다. 제 생각엔 facio를 사용해 '내가 ~라고 믿게 만든다' 정도로 옮기는게 더 좋아보입니다.
명사 mess에 어울릴만한 단어에 뭐가 있는지는 저도 잘 모르겠습니다. '혼란에 빠져 있다' 정도로 의역하는건 어떨까요?
omnes dolores, quos vidi, faciunt ut credam omnia confundi.
내가 본 모든 슬픔들은, 내가 모든 것들이 혼란에 빠져 있다고 믿게 만든다.
(confundi 대신 conturbari를 사용하는것도 가능합니다.)