장음표시 사용
2019.10.01 03:46
지옥에 온 것을 환영합니다. 를 라틴어로 어떻게 쓰나요..??
문장 구조가 어떻게 되는지 전혀 몰라서 쓰지를 못하겠네요..;ㅅ;
혹시.. 단테의 신곡 지옥 중 '여기 들어오는자, 모든 희망을 버려라' 이것도 라틴어로 쓸 수 있나요..?ㅠㅠㅠ
부탁드립니다!!ㅠㅠ
2019.10.03 21:52
2019.10.03 23:04
앗 정말 감사합니다..ㅠㅠ 저 혹시 그럼 bene venitus in gehennam 을 여성을 지칭하던가 성별 상관없이 말 할수는 없는건가요??
2019.10.05 11:18
venitus대신 venita를 쓰시면 여성을 지칭하게 됩니다. 성별을 특정하고 싶지 않다면 복수인 veniti를 쓰시거나 그냥 남성 단수인 venitus를 쓰시면 됩니다.
2019.10.08 01:36
감사합니다!!ㅠㅠㅠ 정말 큰 도움이 되었어요!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1403 | 학명 독음 보는 용도로 주로 사용합니다만... [2] (2017.04.11) | 긔 | 2017.04.11 | 199 |
1402 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.12) | 지니번 | 2020.03.12 | 196 |
1401 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠ [1] (2019.06.08) | 야옹 | 2019.06.08 | 196 |
1400 | 요엘서 1장 3절 번역 질문입니다. [1] (2020.12.30) | 안녕하세요 | 2020.12.30 | 195 |
1399 | 라틴어뜻좀알려주세요 [1] (2017.05.01) | gurdlf741 | 2017.05.01 | 195 |
1398 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠㅠ [1] (2016.12.31) | 두우우 | 2016.12.31 | 195 |
1397 | 안녕하세요 라틴어를 독학하고있는데 형용사 때문에 어려움에 봉착했네요 [2] (2017.09.01) | 라틴어 독학생 | 2017.09.01 | 194 |
1396 | hallucinemur의 정체성 [1] (2016.04.16) | pusthwan | 2016.04.16 | 194 |
1395 | 라틴어 도움 부탁드려요! [1] (2018.10.27) | ㅅㅎ | 2018.10.27 | 193 |
1394 | 안녕하세요. 질문드립니다. [1] (2017.08.10) | 로시난테 | 2017.08.10 | 193 |
1393 | 친절하신 답변 감사드립니다! 번역해 주신 것에 대한 마지막 질문드려요! [1] (2017.07.31) | 그래마 | 2017.07.31 | 193 |
1392 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 193 |
1391 | 반드시 올 행복 << 게시글을 보고 질문드립니다. [1] (2020.04.30) | 이종훈 | 2020.04.30 | 191 |
1390 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 191 |
1389 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.24) | 뛰뛰빵빵 | 2017.03.24 | 189 |
1388 | 예전 질문에 대해서 질문이 있어 질문합니다. [2] (2017.09.06) | parano | 2017.09.06 | 189 |
1387 | 라틴어로 부탁요ㅠ [2] (2017.09.19) | 스즈메 | 2017.09.19 | 189 |
1386 | '감동하는[감동할 줄 아는] 인간'을 라틴어로 어떻게 표기하는지요? [2] (2017.10.20) | 지구촌사람 | 2017.10.20 | 188 |
1385 | 라틴어 번역 부탁드려요 [2] (2019.11.15) | 11 | 2019.11.15 | 187 |
1384 | 작문 검토좀 해주실 수 있나요? [2] (2019.09.07) | dolorosus | 2019.09.07 | 187 |
일단 welcome에 해당하는 라틴어 단어는 없다는걸 알려드리는 바입니다. 따라서 Welcome to Hell!은 의역할 수 밖에 없는데, 이에 대해서는 여러 이견들이 있을 수 있습니다.
먼저 가능한것은 bene venitus in gehennam. (너(남성)는 지옥에 잘 왔다) 정도가 되겠습니다. 혹은 그냥 간단하게 gehenna est. ((이곳이) 지옥입니다.) 도 가능할 것 같구요.
또 지옥이라는 단어에 대해서도, 위에서는 gehenna를 사용했는데 이는 성경에 쓰인 기독교적 표현이고, 종교적 색채를 뺀다면 '지하'라는 의미를 가진 infernum을 쓸 수도 있을 것 같습니다.
그리고 두번째로 질문하신 '여기 들어오는 자, 모든 희망을 버려라!(Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate!)'는 원문이 이탈리아어로 적혀 있기 때문에 이를 거의 그대로 살려서 라틴어로 옮길 수 있을것 같습니다.
Relinquite spem omnem, vos qui intratis!
모든 희망을 버려라, 들어오는 너희들이여!