장음표시 사용
2021.04.05 00:21
일을 시작하니 짬을 내서 공부한다는게 정말 어려운 일이 되어버렸습니다. 운영자님도 본업이 있으실텐데 모든 질문에 답해주시는게 얼마나 힘드실지... 그저 감사드립니다.
이번 챕터에서는 현재분사가 등장했는데요, 번역과 변화형을 제대로 맞추었는지 한 번만 확인해주시면 감사하겠습니다.
26.2.2 illa igitur festinavit eique accedenti nihil respondit. -> 따라서 그녀는 다가오는 그에게 응답하지 않고 서둘렀다. -que가 있는 단어 이후 부분을 하나의 clause로 보면 될까요?
26.2.3 eo ipso tempore Horatia amicum vidit ad coloniam redeuntem. -> 마침 Horatia는 농장으로 돌아가는 친구를 보았다. eo ipso를 어떻게 해석해야 할지 도움주시면 감사하겠습니다.
26.3.4 magister에 inspicere를 일치시킬 때 -> inscipiens
26.3.5 magistro에 rogare를 일치시킬 때 -> roganti
26.3.6 quinto에 dicere를 일치시킬 때 -> dicenti
26.3.7 magistratus에 intrare를 일치시킬 때 -> intrantes
26.3.9 Caesar Brutum vidit in se (currere)? -> currentem, 'in se'는 'Caesar 그 자신에게로' 라는 의미로 해석하면 알맞을까요?
감사합니다. 간략히만 답변 주셔도 정말 감사하겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1703 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 20 |
1702 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 20 |
1701 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 20 |
1700 | 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] (2021.12.01) | 안녕 | 2021.12.01 | 21 |
1699 | 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] (2023.08.18) | 여수 | 2023.08.18 | 21 |
1698 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 21 |
1697 | 라틴어 어떻게 쓰면 될까요? 도와주세요 ㅠㅠ [1] (2024.03.30) | 둥둥 | 2024.03.30 | 22 |
1696 | 왜 갑자기 분석이 안보일까요..? [1] (2018.05.24) | 삼열 | 2018.05.24 | 23 |
1695 | 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] (2022.08.06) | amicus | 2022.08.06 | 23 |
1694 | 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] (2023.02.06) | 마이 | 2023.02.06 | 23 |
1693 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 23 |
1692 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 23 |
1691 | 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] (2024.03.26) | ㅇㅇ | 2024.03.26 | 23 |
1690 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 24 |
1689 | manus [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 24 |
1688 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 24 |
1687 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.10.03) | ex | 2017.10.03 | 25 |
1686 | odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] (2019.07.01) | 연남동 | 2019.07.01 | 25 |
1685 | 이사야 54:10절의 miserator(가엽게 여겨주시는 분)(의견) [1] (2022.08.05) | amicus | 2022.08.05 | 25 |
1684 | 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 25 |
일을 하면서도 공부에 손을 놓지 않는 모습이 참 멋지십니다. 저도 성심성의껏 답변드려보겠습니다!
26.2.2. 말씀하신것처럼 -que 이후가 하나의 절을 이루는 구조입니다. que 앞뒤로 나눠서 해석하면 좀 더 정확한 해석이 될것 같네요.
-> 따라서 그녀는 서둘렀고, 다가오는 그에게 응답하지 않았다.
26.2.3. eo ipso tempore는 아직 배우지 않으셨겠지만 ablative absolute라는 구조의 탈격구입니다. 탈격의 용법 중 시간을 나타내는 용법이 확장된 것이라 보면 되구요, 해당 구 전체가 시간을 나타내기 위해 부사적으로 사용된 것이라고 보시면 됩니다. 주격인 형태를 먼저 보면 id ipsum tempus가 될텐데요, id는 지시형용사(저것/그것), ipsum는 강조형용사(바로 그)이므로 "바로 그 시간"이라는 뜻이 됩니다. 이 구절이 시간을 나타내는 탈격으로 쓰였으므로, "바로 그 시간에", "바로 그 때에" 정도의 의미가 되겠습니다.
26.3.4.~7. 맞습니다.
26.3.9. 네, sui/sibi/se는 항상 재귀적으로 해당 문장의 주어를 가리킵니다. 즉 위 문장에서는 주어인 Caesar 자기자신을 가리키는 게 맞습니다. "Caesar는 자신에게로 달려오는 Brutus를 보았다"