장음표시 사용
2022.10.05 10:57
Victa cum Antonio se fugiens spe adfecta vitae ab Augusto
regnum imperii totius sui Romaeque perdidit et ipse sibi mortem conscrivit.
2022.10.10 13:43
2022.10.14 14:50
라틴어 문장이 자연스러운지 여쭙는 것이었습니다
2022.10.17 01:30
Victa cum Antonio se fugiens spe adfecta vitae ab Augusto
fugio 동사의 경우 자동사로도 쓰일 수 있으므로 굳이 se를 넣어서 문장을 복잡하게 할 필요가 없어보입니다. 또 분사가 너무 많아 잘 안 읽히는 감이 있습니다.
-> fugiens spe adfecta vitae cum Antonio, victa est ab Augusto.
좀더 잘 읽히도록 어순까지 조정해보았습니다만, 강조 등의 의도에 따라 선생님이 작성하신대로 고쳐쓰셔도 무방해보입니다.
regnum imperii totius sui Romaeque perdidit et ipse sibi mortem conscrivit.
일단 conscrivit은 conscivit의 오타인 것으로 보이네요. 그리고 앞부분의 경우, "자신의 전체 제국의 권력과 로마의 (그것)을 잃었다"는 뜻이 되는데, 원하시는 한국어 문장과 약간의 차이가 있습니다. 원하시는대로 직역하자면, imperium suum et regnum Romae 정도가 알맞아 보입니다.
2022.10.17 11:41
감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1703 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 20 |
1702 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 20 |
1701 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 20 |
1700 | 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] (2021.12.01) | 안녕 | 2021.12.01 | 21 |
1699 | 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] (2023.08.18) | 여수 | 2023.08.18 | 21 |
1698 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 21 |
1697 | 라틴어 어떻게 쓰면 될까요? 도와주세요 ㅠㅠ [1] (2024.03.30) | 둥둥 | 2024.03.30 | 22 |
1696 | 왜 갑자기 분석이 안보일까요..? [1] (2018.05.24) | 삼열 | 2018.05.24 | 23 |
1695 | 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] (2022.08.06) | amicus | 2022.08.06 | 23 |
1694 | 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] (2023.02.06) | 마이 | 2023.02.06 | 23 |
1693 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 23 |
1692 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 23 |
1691 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 24 |
1690 | manus [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 24 |
1689 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 24 |
1688 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.10.03) | ex | 2017.10.03 | 25 |
1687 | odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] (2019.07.01) | 연남동 | 2019.07.01 | 25 |
1686 | 이사야 54:10절의 miserator(가엽게 여겨주시는 분)(의견) [1] (2022.08.05) | amicus | 2022.08.05 | 25 |
1685 | 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 25 |
1684 | 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] (2023.06.25) | amicusmagnus | 2023.06.25 | 25 |
라틴어 문장의 어법을 확인요청하시는 걸까요? 아니면 한국어 문장의 번역을 확인요청하시는 걸까요?