장음표시 사용
2018.04.19 11:40
은혜롭게 빛나다
gratia splendeo 로해도 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1303 | 번역부탁드려요!! [1] (2019.05.05) | ㄹㅂ | 2019.05.05 | 50 |
1302 | 번역 부탁드립니다~!! [1] (2019.07.09) | 이이 | 2019.07.09 | 50 |
1301 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.12.13) | lleun24 | 2019.12.13 | 50 |
1300 | 라틴어 질문이요 [1] (2020.02.22) | 루 | 2020.02.22 | 50 |
1299 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 50 |
1298 | 선생님 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2021.01.19) | . | 2021.01.19 | 50 |
1297 | 문법 맞나 확인좀 할 수 있을까요? [4] (2021.01.27) | mm | 2021.01.27 | 50 |
1296 | 라틴어 번역 [1] (2021.02.08) | 김광용 | 2021.02.08 | 50 |
1295 | 라틴어 번역해주시면 감사하겠습니다 ~^^ [1] (2021.02.13) | 강낭콩 | 2021.02.13 | 50 |
1294 | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 50 |
1293 | 라틴어 번역 질문하고 싶습니다 [1] (2021.12.06) | BB | 2021.12.06 | 50 |
1292 | 라틴어 번역 부탁드리고 싶어요 [1] (2021.12.22) | 그러려니 | 2021.12.22 | 50 |
1291 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 50 |
1290 | 안녕하세요 번역을 부탁드립니다 [1] (2017.02.20) | dgfhgj12 | 2017.02.20 | 51 |
1289 | 번역 부탁드립니다 :) [1] (2019.09.05) | 우동 | 2019.09.05 | 51 |
1288 | 번역 부탁드리겠습니다. [1] (2017.07.18) | 팔리다모르테푸슬라 | 2017.07.18 | 51 |
1287 | 번역 하나만 부탁드리겠습니다! [1] (2018.08.07) | 최원준 | 2018.08.07 | 51 |
1286 | 삭제되었습니다 [2] (2019.02.25) | 노답백세인생 | 2019.02.25 | 51 |
1285 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 51 |
1284 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [2] (2019.05.01) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.01 | 51 |
그렇게 쓰시면, '나는 감사(은혜)에 의해 반짝인다.'는 뜻이 됩니다.
'은혜롭게'를 영어 graciously의 번역으로 사용하신것이라면, gratiose를 사용하셔도 되겠지만, 해당 단어는 현재의 영단어의 의미와 같이 쓰이는 경우는 매우 드물고, '대중적인, 영향력 있는, 합의할만한'의 의미로 더 많이 쓰입니다.