장음표시 사용
2020.04.30 01:23
메리골드의 꽃말인 '반드시 오고야 말 행복' 을 번역 요청한 게시글을 보고 여쭤봅니다
댓글 작성하신 분께서 indubie ventura felicitas 라고 번역해 주신 댓글을 보았는데 맞는 뉘앙스의 번역인지
궁금해서 여쭤보려고 합니다. 라틴어를 하나도 모르는 무지렁이라서 맞는 뉘앙스인지 순전히 궁금해서 여쭈
어 봅니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1223 | incolumes 문의 [1] (2020.06.04) | pusthwan | 2020.06.04 | 41 |
1222 | 발음이 궁금해요 [1] (2020.06.01) | 신화중독자 | 2020.06.01 | 37 |
1221 | 라틴어 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 78 |
1220 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 53 |
1219 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 75 |
1218 | Forget [1] (2020.05.31) | . | 2020.05.31 | 53 |
1217 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 56 |
1216 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.28) | 입원중 | 2020.05.28 | 145 |
1215 | 질문이 있습니다! [2] (2020.05.28) | 사촌간볼빨기 | 2020.05.28 | 48 |
1214 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 59 |
1213 | 발음을 가지고 단어를 찾고 싶습니다. [1] (2020.05.26) | rera | 2020.05.26 | 108 |
1212 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 68 |
1211 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 82 |
1210 | 라틴어 능력자 분들에게! [1] (2020.05.23) | anus | 2020.05.23 | 478 |
1209 | 라틴어 작문 [2] (2020.05.23) | ㅎㅇ | 2020.05.23 | 110 |
1208 | 번역 도움 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2020.05.20) | ㅇㅇ | 2020.05.20 | 94 |
1207 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 60 |
1206 | nūntiō 발음에 관해 질문이있어요.. [2] (2020.05.15) | dorong | 2020.05.15 | 70 |
1205 | mitto [1] (2020.05.15) | 라틴어 초자 | 2020.05.15 | 31 |
1204 | 고전 라틴어 자음 발음에 대한 질문입니다. [1] (2020.05.09) | fortuna | 2020.05.09 | 54 |
indubie보다는 certe가 더 좋을 거 같습니다. 행복을 강조하기 위해 어순을 조금 바꿔도 될거 같구요.
felicitas certe ventura