장음표시 사용
2024.03.28 01:21
주변에 부탁을 받아 번역을 요청 드리게 되었습니다
1.간절한
2.의미있는
3.후회없는
위 세 단어와
1. 의미를 묻는자에 앞길에 행운이 가득하길
2. 조용한 발걸음에 뚜렷한 발자국
위 두 문장 번역을 부탁드리겠습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1683 | 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] (2023.06.25) | amicusmagnus | 2023.06.25 | 25 |
1682 | 대격과 탈격 [3] (2023.06.20) | ㅇㅇ | 2023.06.20 | 41 |
1681 | 라틴어 번역좀 부탁합니다. [2] (2023.06.19) | 초밥 | 2023.06.19 | 73 |
1680 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 35 |
1679 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 23 |
1678 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 20 |
1677 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 30 |
1676 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 61 |
1675 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 24 |
1674 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 39 |
1673 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 14 |
1672 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 19 |
1671 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 28 |
1670 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 28 |
1669 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 29 |
1668 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 36 |
1667 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 36 |
1666 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 23 |
1665 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 41 |
1664 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 40 |
desperatus 간절한, 절망적인
significans 의미 있는, 상징적인
sine paenitudine 후회 없이
bona fortuna sit in futuro eius qui quaerit significationem.
의미를 찾는 이의 미래에 행운이 있기를.
gradus silens et insignis vestigium
조용한 걸음과 뚜렷한 발자국