장음표시 사용
2018.02.05 13:07
“당신의 삶을 사랑하고 항상 자유로이 그대가 원하는 것을 하라”
라는 문장을 만들고 싶은데,
Ama vitam quam vivis, et fac sepmer liber quod vis
이게 문법적으로 맞는건가요?
Semper liber 가 사전에 보면 “언제나 자유롭게” 라는 뜻으로 나오는데 다른 곳 찾아보면 또 “항상 자유로운” 이라는 형용사라사 뒤에 명사가 나와야한다고 해서요.
그리고 et (그리고) 를 빼고 쉼표만으로 문장연결을 해도 괜찮을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1143 | 라틴어 번역 질문입니다 [1] (2020.02.09) | ekzmtpdlsj | 2020.02.09 | 51 |
1142 | tempus fugit, vita longa [2] (2020.02.09) | xxxikeunji | 2020.02.09 | 52 |
1141 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.02.07) | altoran | 2020.02.07 | 138 |
1140 | 초보자에게 알맞은 사전이 뭐가 있을까요? [2] (2020.02.04) | Vinum | 2020.02.04 | 675 |
1139 | 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] (2020.02.02) | LLR | 2020.02.02 | 35 |
1138 | 번역부탁드려요 [1] (2020.02.01) | ㅁㅁ | 2020.02.01 | 42 |
1137 | 라틴어 질문입니다 7 [2] (2020.02.01) | 안녕하세요 | 2020.02.01 | 88 |
1136 | 짧은 표현 한 가지 여쭤보고자 합니다. [1] (2020.01.31) | 질문 드려요 | 2020.01.31 | 63 |
1135 | 옥스포드 라틴 코스에서 [2] (2020.01.29) | ㅎㅇ | 2020.01.29 | 182 |
1134 | 라틴어로 작문 부탁드려봅니다 [2] (2020.01.28) | Liyum | 2020.01.28 | 79 |
1133 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 56 |
1132 | 한 문장을 라틴어로 적고 싶은데요. 제가 해본게 맞는지요. [1] (2020.01.27) | 권기하 | 2020.01.27 | 61 |
1131 | 라틴어 질문입니다 5 [2] (2020.01.27) | 안녕하세요 | 2020.01.27 | 100 |
1130 | 갈리아 전기 질문2 [2] (2020.01.27) | ㅎㅇ | 2020.01.27 | 247 |
1129 | 문장 질문드려요 [1] (2020.01.24) | ㅎ | 2020.01.24 | 28 |
1128 | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 59 |
1127 | 갈리아 전기 질문 [1] (2020.01.22) | ㅎㅇ | 2020.01.22 | 32 |
1126 | 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2020.01.22) | ㅎㅅㅎ | 2020.01.22 | 62 |
1125 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 36 |
1124 | 웃는게힘들다 그래도웃어야겠지 라틴어 [1] (2020.01.18) | ㅡ | 2020.01.18 | 64 |
예 문법적으로 틀린 부분은 없는듯 합니다.
et은 넣는게 문법적으로 맞으나, 생략하셔도 되긴합니다.
semper liber의 경우 형용사로 '항상 자유로운'이라는 의미가 맞으나, 라틴어 특성상 같은 형용사 표현이 부사적으로도 쓰일 수 있습니다. 따라서 '항상 자유롭게' 라고 해석할 수 있는 거구요. 단 주어가 2인칭 단수인데 liber는 이 주어가 남성인것을 가정하고 있습니다. 만일 주어가 여성이라면 libera라고 쓰셔야하겠습니다.