장음표시 사용
2020.05.26 15:21
이번에 개봉하는 영화 'The Astronauts'에 나오는 문구 입니다.
카일룸 케르테 파테트, 이비무스 일리
하늘이 광활하게 펼쳐져있다, 거기로 가자. 라는 대사인데
카일룸은 천상, 하늘을 의미하는 cælum, 이비무스 일리 ībimus illī 거기로 가다
patet는 열려있다. certe는 확실히를 의미하는 단어들인것 같습니다.
cælum certē patet , ībimus illī
이 문장은 그럼 하늘은 확실하게 열려있다, 거기로 가자 라는 해석이 더 적합한걸까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1123 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 59 |
1122 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 59 |
1121 | casta sum mater, et omnino alo quod mercas. [2] (2020.02.25) | 연남동 | 2020.02.25 | 59 |
1120 | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 59 |
1119 | 휩록 라틴어 교재는 고전 라틴어에 관한 것인가요? [1] (2020.04.09) | ㅇㅇ | 2020.04.09 | 59 |
1118 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 59 |
1117 | 라틴어 1장 11절 질문 [2] (2020.07.30) | 뤽누스 | 2020.07.30 | 59 |
1116 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 59 |
1115 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 59 |
1114 | 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] (2021.05.24) | 귀한 사람 | 2021.05.24 | 59 |
1113 | OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2021.06.06) | Flavus | 2021.06.06 | 59 |
1112 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 59 |
1111 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 59 |
1110 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 59 |
1109 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 59 |
1108 | 번역 부탁드려도될까요? [1] (2020.10.01) | 굥교교 | 2020.10.01 | 60 |
1107 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 60 |
1106 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 60 |
1105 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 60 |
1104 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 60 |
네, 라틴어로 알맞게 잘 옮기신 거 같구요,
certe는 '광활하게'가 아니라 '확실히', '분명히' 등의 뜻이 맞습니다. 따라서 제시하신 해석이 맞구요, '광활하게'는 의역 혹은 오역인거 같습니다.