장음표시 사용
2018.07.14 23:24
don't decide when you're sad
슬퍼 할 때 결정 하지마라 라는뜻인데요
라틴어 번역기로 돌렸는대 자꾸 뜻이 바뀌어서 답답하다가 여기를알게되어 질문올립니다.
2018.07.16 14:49
2018.07.16 21:07
번역해주신거에 감사함을드리면서 궁금한게 있는데요. tristitia는 여성명사인데 남성이 써도 되나요?
2018.07.17 00:02
네, 명사의 성별이란 것은 해당 명사의 문법적인 속성으로 자연적인 성과 꼭 일치하진 않습니다. tristitia가 여성 명사라는 것은 슬픔이라는 개념을 뜻하는 단어의 문법적 성이 여성이라는 것일뿐, 문장 주어의 성별과는 무관합니다.
2018.07.17 07:33
아 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1103 | 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] (2019.03.06) | 아나하 | 2019.03.06 | 60 |
1102 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 60 |
1101 | 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] (2019.06.06) | 제발 | 2019.06.06 | 60 |
1100 | 이거 번역 맞는건가요? [2] (2019.09.13) | dd | 2019.09.13 | 60 |
1099 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 60 |
1098 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 60 |
1097 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.12.20) | ㅠㅠㅠ | 2019.12.20 | 60 |
1096 | Quid novi ab eo dictum est? [2] (2020.03.05) | 연남동 | 2020.03.05 | 60 |
1095 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 60 |
1094 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) | 센 | 2021.02.17 | 60 |
1093 | 짧은 라틴어 문구 확인해보고 싶어요 [2] (2022.01.30) | JJ | 2022.01.30 | 60 |
1092 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 60 |
1091 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 60 |
1090 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 61 |
1089 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 61 |
1088 | 라틴어 사전을 이용 할 수 없습니다....ㅠㅠ [2] (2017.07.14) | 애용자 | 2017.07.14 | 61 |
1087 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 61 |
1086 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 61 |
1085 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 61 |
1084 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 61 |
nihil constitue sub tristitia! 슬픔 아래에서는 무엇도 결정하지 마라!