장음표시 사용
2019.07.24 06:36
안녕하세요.
휠록 9과 문의 드립니다.
8. Nulli magistri, tamen, sub isto vera docere audebant.
Nevertheless, no teachers dared to teach true things under that man.
vera에 해당하는 번역이 things 로 되어 있는데, vera의 복수는 verae(nom.), veras[acc.] 이지 않나요?
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
983 | 안녕하세요 한국어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶어서 글 올립니다. [2] (2019.07.03) | 멀록 | 2019.07.03 | 86 |
982 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 86 |
981 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 86 |
980 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 86 |
979 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 86 |
978 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 86 |
977 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 85 |
976 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 85 |
975 | 안녕하세요. 번역부탁드려요. [2] (2018.03.01) | 꿹꿹 | 2018.03.01 | 85 |
974 | 번역 부탁드립니다....ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.11.05) | 왕둘리 | 2017.11.05 | 85 |
973 | 짧은 문장 번역 부탁드려요! [2] (2018.01.17) | 익명 | 2018.01.17 | 85 |
972 | 라틴어 문장 좀 만들어 주세요 [1] (2017.05.02) | ader0023 | 2017.05.02 | 85 |
971 | 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.04.02) | jwzzdd | 2017.04.02 | 85 |
970 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 85 |
969 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 85 |
968 | 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] (2022.06.13) | 라틴이 | 2022.06.13 | 84 |
967 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 84 |
966 | 라틴어 번역 될까요?! [2] (2021.06.02) | 글쓴이 | 2021.06.02 | 84 |
965 | 단어를 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2019.12.29) | 야옹 | 2019.12.29 | 84 |
964 | 4월의 사랑< 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2019.09.11) | ㅡ | 2019.09.11 | 84 |
해당 문장에서 vera는 true things로 번역이 되었습니다. 여기서 vera는 verus, vera, verum이라는 형용사의 중성 복수 accusative 형태로 보아야합니다. verus는 '진실한'이라는 뜻인데 형용사가 단독으로 쓰일 경우 생략된 명사를 적절히 보강하여 해석해야합니다. 일반적으로 중성일 경우는 '~한 것'과 같이 '것'을 덧붙여서 해석합니다. 따라서 중성 복수 accusative인 vera는 '진실한 것들을'이라고 번역하는게 맞습니다.
+ verus의 경우 중성 복수 주격/대격 vera와 여성 단수 주격 vera의 형태가 같습니다. 이 때문에 이를 여성 단수 주격으로 잘못 해석하는 경우도 잦은데요, 이는 전체 문장을 통해 파악하셔야 합니다. 만약 vera가 여성 단수 주격이라면, 해당 문장 내에 여성 단수인 주어가 있거나, 혹은 다른 주어가 없어서 vera가 주어의 역할을 수행할 수 있어야 합니다. 그런데 질문하신 문장의 동사는 audebant로 복수형이고, 남성 복수인 magistri가 주어로 주어졌기 때문에 어떤 경우에도 여성 단수인 vera는 주어가 될 수 없습니다. 따라서 중성 복수 주격 혹은 대격으로밖에 해석할 수 없는것이죠.