장음표시 사용
2020.12.25 17:49
Memoria vitae bene actae multorumque bene factorum iucunda est.
분사 관련 문장입니다.
영어 해석은 다음과 같습니다.
The memory of a life well-lived and of many deeds well is peasant.
이해가 분명히 되지 않아서 문의 드립니다.
전체 구조는 Memoria iucunda est. 이고 여기에 두 개가 que로 있는 것 같습니다.
하나는 vitae bene인데,
또 하나를 잘 모르겠습니다.
Memoria에 삶인 vitae가 gen.로 걸리고, 또 actae가 gen.로 걸리는 것 맞나요?
그렇다면, bene 좋게 facere의 분사 factus의 facta. gen. 좋게 파악한 많은 것의 행동들의.
이렇게 되는 것 맞나요?
제가 많이 부족합니다.
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1663 | (수사) 성경 장절 읽는 법 [1] (2015.10.28) | pusthwan | 2015.10.28 | 607 |
1662 | 질문 네 개만 여쭤도 될까요? [4] (2015.10.30) | Alumnus7 | 2015.10.30 | 307 |
1661 | 질문있습니다! [2] (2015.11.10) | LEO | 2015.11.10 | 415 |
1660 | 라틴어 입문 [1] (2015.11.16) | 자몽 | 2015.11.16 | 306 |
1659 | 라틴어로 번역 가능할까요?? [1] (2015.11.17) | rofm | 2015.11.17 | 186 |
1658 | 라틴어 번역 질문입니다. [2] (2015.11.18) | Rosa | 2015.11.18 | 232 |
1657 | hic 해석 문제 [1] (2015.11.21) | pusthwan | 2015.11.21 | 184 |
1656 | Hic에 대해서 [1] (2015.11.27) | 송진욱 | 2015.11.27 | 119 |
1655 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2015.12.07) | 보들레르 | 2015.12.07 | 174 |
1654 | hic Deus 번역건 [1] (2015.12.09) | pusthwan | 2015.12.09 | 112 |
1653 | 번역 부탁드려요! [1] (2015.12.10) | 이유주 | 2015.12.10 | 175 |
1652 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요? [3] (2015.12.14) | 라비린스 | 2015.12.14 | 183 |
1651 | 문의 몇가지 [1] (2015.12.15) | pusthwan | 2015.12.15 | 131 |
1650 | 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] (2015.12.15) | 최재호 | 2015.12.15 | 126 |
1649 | 라틴어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ [1] (2015.12.19) | 레터링 | 2015.12.19 | 582 |
1648 | 문장 해석건 [3] (2015.12.28) | pusthwan | 2015.12.28 | 133 |
1647 | 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] (2016.01.30) | Ut amem et foveam | 2016.01.30 | 520 |
1646 | 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] (2016.02.04) | CHICO | 2016.02.04 | 122 |
1645 | 안녕하세요! 사이트를 통해 많이 배워갑니다! 질문이 있는데요 [1] (2016.02.11) | 라틴아메리카 | 2016.02.11 | 231 |
1644 | * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] (2016.02.12) | 으아아어아 | 2016.02.12 | 117 |
vitae bene actae(잘 산 삶의)와 multorum bene factorum(잘 행한 많은 것들의)이 que로 연결되어 있는 구조입니다.
각각 actae는 vitae를 꾸미고, factorum은 multorum을 꾸미고 있습니다. 부사 bene는 분사인 actae와 factorum을 꾸며주고 있구요.
말씀하신것처럼 분사 actae도 그 자체로 명사적으로 쓰여 memoria에 걸릴수도 있지만 그러려면 et이나 que등으로 연결되어야 합니다. 그런데 actae 앞에 et 등의 접속사가 있지 않으므로 이 경우는 불가능합니다.