장음표시 사용
2019.05.10 23:10
의문문 중에
Quid christianis carum est? 라는 문장을 어떻게 해석해야할지 모르겠습니다.
Quid가 어느 누구 무엇 의 주격과 대격을 의미하고
또 왜 를 의미하기도 한다고 알고 있는데요
셋 중에 무엇을 생각해봐도 해석이 되지 않습니다.
christianis는 크리스챤들에게 or 크리스챤들로서 둘 중 하나이고
carum은 대격을 수식하는 걸로 알고 있는데요
Quid가 주격이 되면 carum을 수식하는게 불분명해지고
대격이나 왜가 되면 주어가 없어져서 해석이 되지 않습니다.
도움 부탁드립니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
903 | 발음에 대해 궁금해요 [1] (2021.04.03) | ㅇㅇ | 2021.04.03 | 71 |
902 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2019.12.26) | ㄱㅅ | 2019.12.26 | 71 |
901 | 성수격 일치 질문드립니다. [1] (2020.12.17) | 승해도아 | 2020.12.17 | 71 |
900 | 안녕하세요~ 라틴어 번역을 부탁드리고자 합니다. [2] (2020.12.08) | 한송 | 2020.12.08 | 71 |
899 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 71 |
898 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 71 |
897 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.30) | 글쓴이 | 2019.08.30 | 72 |
896 | 번역부탁드려요^^ [1] (2016.02.23) | 하규니 | 2016.02.23 | 72 |
895 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 72 |
894 | 문장 한 개 질문드립니다. [1] (2017.06.28) | 라틴어 | 2017.06.28 | 72 |
893 | 짧은 문구 번역 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2018.01.11) | la | 2018.01.11 | 72 |
892 | 라틴어로 번역좀 부탁드려요ㅜㅜ [1] (2018.02.11) | ekzmtpdlsj | 2018.02.11 | 72 |
891 | 라틴어로 좀 알려주실 수 있나요ㅠㅠ? [1] (2019.01.01) | . | 2019.01.01 | 72 |
890 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 72 |
889 | 단어질문 [1] (2021.05.19) | 야레 | 2021.05.19 | 72 |
888 | 라틴어 작문 질문 있습니다.. [2] (2021.06.01) | DuAeNa | 2021.06.01 | 72 |
887 | 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2022.03.03) | 쿠로미 | 2022.03.03 | 72 |
886 | 라틴어 문장 번역 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2017.09.10) | 김아라나 | 2017.09.10 | 73 |
885 | 헷갈리는거 질문좀 해도될까요?? 어제를 기억하라 를 어떻게 써야될까요 [1] (2017.01.08) | 감사합니다 | 2017.01.08 | 73 |
884 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 73 |
quid와 carum의 성과 격을 잘 고려하셔야 합니다.
quid는 중성 주격 혹은 대격이고, carum은 남성 대격, 중성 주격 혹은 중성 대격입니다.
따라서 둘을 중성 주격으로 간주할 경우 문장이 깔끔하게 성립됩니다.
quid carum est? 무엇이 소중한가?
여기에 christianis들 더해서 해석하면
quid christianis carum est? 무엇이 크리스쳔들에게 소중한가?
라고 해석할 수 있겠지요.