장음표시 사용
2020.12.17 18:02
Quae plurimi sunt, oculis cerni non possunt. 에서
Quae는 qui의 여성 단수 속격, 단수 대격, 복수 주격, 중성 복수 주격, 속격의 형태 중 하나로 알고 있습니다.
그런데 quae를 수식하는 형용사인 plurimi
plurimi는 남성 복수 주격, 단수 속격, 중성 단수 속격의 형태 중 하나로 알고 있습니다.
그러면 quae와 plurimi는 성수격의 일치가 되어 있지 않은 상황인 것 같은데
혹시 제가 놓친 점이나 모르고 있는 다른 문법사항 같은게 있을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
843 | 번역 부탁드립니다... 도저히 못하겠어요 [1] (2019.05.11) | 허니베아 | 2019.05.11 | 67 |
842 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.05.11) | 지니번 | 2019.05.11 | 75 |
841 | "인생을 여행 중" 이라는 말을 변역 부탁드립니다ㅠㅠㅠ [1] (2019.05.11) | 또또 | 2019.05.11 | 138 |
840 | 번역좀 해주세요 [1] (2019.05.13) | 똥띙이 | 2019.05.13 | 49 |
839 | 한국어>라틴어 번역 하나만 부탁드려도 될까요? [2] (2019.05.15) | bp | 2019.05.15 | 56 |
838 | 라틴어 단어 질문 드립니다. [1] (2019.05.15) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.15 | 54 |
837 | oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) | ㅇ | 2019.05.16 | 39 |
836 | 라틴어->한국어 번역 해주실 수 있나요? [1] (2019.05.16) | 번역질문 | 2019.05.16 | 731 |
835 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 36 |
834 | 좋은 문구 부탁드려요 [1] (2019.05.19) | 궁금해요 | 2019.05.19 | 232 |
833 | 라틴어로 타투하고 싶은데 이 문장 번역 좀 부탁드려요ㅠㅠ [2] (2019.05.19) | 라틴어타투 | 2019.05.19 | 163 |
832 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.05.21) | SU | 2019.05.21 | 34 |
831 | 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] (2019.05.21) | 도와주세요ㅠ | 2019.05.21 | 55 |
830 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 86 |
829 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] (2019.05.22) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.22 | 53 |
828 | 지난번에 성경구절 문의 드렸던 학생입니다^^ [1] (2019.05.24) | 요로미 | 2019.05.24 | 418 |
827 | 라틴어 초급 사전이 있습니까? [1] (2019.05.25) | 연남동 | 2019.05.25 | 68 |
826 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 59 |
825 | fabula docet 번역 [1] (2019.05.26) | ㅇㅈㅇ | 2019.05.26 | 147 |
824 | 한국어인데 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜㅜ [1] (2019.05.27) | 프시알 | 2019.05.27 | 65 |
이 경우 quae는 중성 복수 주격이고, plurimi는 중성 단수 속격으로 보시면 됩니다.
속격의 용법 중에 자질(quality)을 나타내는 용법이 있습니다. 이 용법을 바탕으로 해석해보자면 quae plurimi sunt는 '가장 (중요한) 것에 속하는(=plurimi sunt) 것들(=quae)' 정도로 번역할 수 있겠습니다.
만약 plurimi가 그저 quae를 수식하는것처럼 성수격을 일치시켜 quae plurima sunt라고 했다면 '가장 많은 것들은'이라고 해석되기 쉽고, 이 경우 굳이 관계절을 쓸 필요도 없이 plurima만 써도 같은 의미가 되므로 plurima oculis cerni non possunt.(가장 많은 것들은 눈으로 보이지 않는다.)처럼 썼을 겁니다.
이처럼 성수격이 일치하지 않는 관계절을 접한 경우 수식어가 속격 혹은 탈격으로 쓰였을 가능성을 염두해두시는게 좋습니다.