여격 관련해서 간단한 질문

2019.09.29 11:27

안녕하세요 3 조회 수:69

"저주받은 땅에 정화를"를 라틴어로 바꿀 때는

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 이라 하나요?

 

아니면 In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum 이라 하나요?

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 은 "저주받은 땅에게 저주를" 이니 틀린 것이고

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum "저주받은 땅에 정화를" 가 맞겠죠?

 

또 궁금한 것이 "나는 신에게 맹세한다." 가 Deo(여격) Iuro 인데

그럼 "나는 법에 맹세한다." 는 Iuri(여격) Iuro 인가요?

아니면 In(탈격 지배) iure(탈격) Iuro 인가요?

 

In에서 '~에'는 장소나 위치를 가리킬 때 쓰이니 것이니 전자의 경우에는

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum가 맞고 (만약 땅을 인격화한다면 여격으로도 쓰일 수 있나요?)

후자의 법에 맹세한다 같은 경우에는 Iuri(여격) Iuro 으로 여격을 쓰는 게 맞겠죠?

~에 따라 경우에도 여격인지 아니면 in 해서 탈격인지 궁금합니다.

간단하고 기본적인 거 같은데 자꾸 헷갈리네요.

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
803 번역해주신 것을 보았는데 [1] ㅇㅇ (2019.06.08) ㅇㅇ 2019.06.08 137
802 둘의 차이가 뭔가요? [1] 궁금해요 (2019.06.09) 궁금해요 2019.06.09 32
801 질문이요! [2] 는ㄹㄹ (2019.06.10) 는ㄹㄹ 2019.06.10 45
800 라틴어 번역 luce in altis [1] leb001 (2019.06.11) leb001 2019.06.11 1082
799 번역 도와주세요! [1] 꾸벅 (2019.06.11) 꾸벅 2019.06.11 39
798 해석해주세요 [1] 0ㅡ0 (2019.06.11) 0ㅡ0 2019.06.11 100
797 라틴어 문장 두 개 해석 부탁드려요 제발요ㅜㅜ속터져죽을것같습니다 [1] 호밀 (2019.06.11) 호밀 2019.06.11 92
796 라틴어 번역 부탁드립니다..!! [1] Ccw (2019.06.12) Ccw 2019.06.12 124
795 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] 부탁 (2019.06.12) 부탁 2019.06.12 56
794 인피니티브에 관해서 [2] 방글이 (2019.06.12) 방글이 2019.06.12 152
793 안녕하세요. [1] Ignis (2019.06.13) Ignis 2019.06.13 92
792 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.06.13) ㅇㅇ 2019.06.13 36
791 번역부탁드려요 [1] 부탁드립니다 (2019.06.13) 부탁드립니다 2019.06.13 51
790 번역 부탁드려요! [1] 제이 (2019.06.13) 제이 2019.06.13 149
789 감사드립니다. 선생님 하나만 더 여쭤보겠습니다. [1] Ignis (2019.06.14) Ignis 2019.06.14 63
788 번역 부탁드려요 ! [1] 라티너 (2019.06.14) 라티너 2019.06.14 51
787 라틴어에도 욕이 있나요? [1] 궁금해요 (2019.06.15) 궁금해요 2019.06.15 941
786 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) 2019.06.15 103
785 질문이요! [1] 배움 (2019.06.16) 배움 2019.06.16 27
784 질문이요! [1] 1234 (2019.06.16) 1234 2019.06.16 38

SEARCH

MENU NAVIGATION