장음표시 사용
2018.08.18 12:52
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
763 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 75 |
762 | 라틴어 번역 부탁드려요~!! [1] (2019.07.04) | 앵 | 2019.07.04 | 134 |
761 | 부탁드립니다..ㅎㅎ [1] (2019.07.04) | 부탁드립니다 | 2019.07.04 | 29 |
760 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 39 |
759 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 12 |
758 | 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] (2019.07.08) | 연남동 | 2019.07.08 | 101 |
757 | mare의 단수 탈격 [1] (2019.07.09) | 박정현 | 2019.07.09 | 36 |
756 | 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] (2019.07.09) | Aloweeee | 2019.07.09 | 64 |
755 | 번역 부탁드립니다~!! [1] (2019.07.09) | 이이 | 2019.07.09 | 50 |
754 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 69 |
753 | si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] (2019.07.14) | 연남동 | 2019.07.14 | 75 |
752 | parentes의 속격 [1] (2019.07.14) | 박정현 | 2019.07.14 | 27 |
751 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 54 |
750 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 32 |
749 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
748 | 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] (2019.07.19) | 믿음 | 2019.07.19 | 427 |
747 | 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] (2019.07.19) | Eiel | 2019.07.19 | 350 |
746 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 61 |
745 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 36 |
744 | vera가 복수인가요? [2] (2019.07.24) | 연남동 | 2019.07.24 | 156 |
1. quod volo는 '내가 원하는 것'이라는 뜻입니다.
'내가 원하는 대로'라고 쓰려면 부사형의 의미가 되어야하는데, 이는 해당 부분만 따로 떼어 쓰기보다는 전체 문장 맥락에서 표현하는게 더 좋을 것 같습니다.
2. faciam libere quod volo. 내가 원하는 것을 자유롭게 하리라
3번도 2번과 마찬가지입니다.
4. fac libere quod vis. 네가 원하는 것을 자유롭게 하라