장음표시 사용
2018.11.10 10:18
1) 예수 그리스도의 이름으로 명한다!
2) 예수 그리스도의 이름으로 명하노니,
3) 물러가라!
4) 하느님, 부디 도와주소서
5) 자비로운 사람이 되어라
6) 용서하여라
7) 주어라
각 표현에 대해서
A) 히포의 성 아우구스티누스 등 서방 교부들께서 쓰시던 라틴어로
어떻게 쓰고 발음해야하는지,
B) 로마예식서(리투알레 로마눔)가 반포된 1614년경 가톨릭교회 라틴어로
어떻게 쓰고 발음해야하는지 알려주시면 평생 외우고 살려합니다.
가르침을 주시면 감사하겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
743 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2018.10.01) | 대구니 | 2018.10.01 | 86 |
742 | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 86 |
741 | 안녕하세요 한국어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶어서 글 올립니다. [2] (2019.07.03) | 멀록 | 2019.07.03 | 86 |
740 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 87 |
739 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 87 |
738 | 안녕하세요! 라틴어 번역 부탁드립니담 [1] (2019.09.04) | 히나히나 | 2019.09.04 | 87 |
737 | 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) | ㄱ | 2018.12.16 | 87 |
736 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.03.29) | 메이브 | 2019.03.29 | 87 |
735 | 한 가지 여쭙고자 합니다. [2] (2020.03.17) | 김아무개 | 2020.03.17 | 87 |
734 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 88 |
733 | 안녕하세요. 한국어 단어 하나만 번역 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 신소재공학부 | 2018.02.27 | 88 |
732 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.02) | 번역부탁드려요 | 2018.03.02 | 88 |
731 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 88 |
730 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.15) | ㅇㅇ | 2018.12.15 | 88 |
729 | 한줄만 부탁드리겠습니다 [2] (2019.11.09) | ㅇㅇ | 2019.11.09 | 88 |
728 | 라틴어 내용 번역 요청드립니다. [2] (2021.03.08) | andrew | 2021.03.08 | 88 |
727 | 라틴어 질문입니다 7 [2] (2020.02.01) | 안녕하세요 | 2020.02.01 | 88 |
726 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 88 |
725 | 맞게 번역한건가요? [3] (2021.02.07) | ㅇㅇ | 2021.02.07 | 88 |
724 | '라틴어'를 라틴어로? [2] (2017.10.22) | 얼레 | 2017.10.22 | 89 |
1. 2. in nomine Iesu Christi 예수 그리스도의 이름으로
3. vade! (물러)가거라!
4. Deus me servet. 신께서는 저를 도와주소서.
5. 6. propitius esto! (너는) 자비롭게 되어라. / (너는) 용서하여라!
7. da!
A) 당시 아우구스티누스가 어떤 발음을 사용했는지는 정확하게 어떤 방법을 사용했는지는 알기 어렵습니다. 다만 시기상 고전 라틴어와 가까우므로, 고전 라틴어 발음을 사용하시는게 가장 맞지 않을까 싶습니다.
B) 교회 라틴어 발음을 사용하시면 됩니다.
두 종류의 발음에 대해서는 본 사이트의 발음 변환기를 이용하시면 되겠습니다.