안녕하세요, 운영하고 계신 페이지 덕분에 훨씬 수월하게 공부하고 있습니다. 정말 감사합니다! 

옥스포드 라틴코스 1권으로 공부하고 있는데요, exercise 해답을 찾을 수가 없어서 고민하던중에 결국 여쭤보게 되었습니다. 시간이 되실 때 한 번 보시고 채점해주시면 정말 감사하겠습니다.

Exercise 7.4

1. The ships are ready; Agamemnon wants to sail now. -> naves paratae sunt. Agamemnon iam navigare cupit.

2. Why are you waiting? We must go quickly to the ship. -> cur manes? ad navem celeiter debemus.

3. I cannot see the ship. Why is it not here? -> non navem videre possum. cur non ille adest?

4. Look! The ship is already going from the land; you cannot sail in that ship. -> ecce! navis iam terram abit. non navem navigare potes.

5. The princes order you to return home. -> princeps te domum redire iubet.

6. We can sail tomorrow in another ship. -> alliam navem navigare possumus cras.

도움 주시면 정말 감사하겠습니다. 적절한 단어를 적합한 격으로 선택했는지, 어순이 어색하지는 않은지... 정말 모르는게 많은데 여쭈어볼 분이 없어 부탁드리게 되었습니다.

교재 exercise는 아니지만 여쭈어보고 싶은게 있는데요, 라틴코스 2권까지 공부하고 나면 어떤 책으로 공부하는게 좋을지 혹시 조언을 부탁드려도 될까요?

건강조심하시고, 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1623 hominem 대격의 정체 [1] pusthwan (2016.03.30) pusthwan 2016.03.30 165
1622 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] 따단 (2016.03.30) 따단 2016.03.30 364
1621 라틴어 장음표기 자동변환 프로그램이 있을까요?? [2] 골골골 (2016.03.31) 골골골 2016.03.31 607
1620 stra 음절 나누기 도와주세요! [1] qwezxc7 (2016.04.01) qwezxc7 2016.04.01 791
1619 라틴어 번역 [1] dian257 (2016.04.07) dian257 2016.04.07 2251
1618 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 31
1617 fuscedine의 정체 [1] pusthwan (2016.04.11) pusthwan 2016.04.11 183
1616 hallucinemur의 정체성 [1] pusthwan (2016.04.16) pusthwan 2016.04.16 194
1615 번역부탁드려요! [2] 바비 (2016.04.18) 바비 2016.04.18 71
1614 라틴어에서의 수동형 사용 이유 [1] pusthwan (2016.04.18) pusthwan 2016.04.18 177
1613 옥스포드 라틴 코스 2권 36 질문요~ [1] qwezxc (2016.04.27) qwezxc 2016.04.27 245
1612 어순 문제 [1] pusthwan (2016.04.29) pusthwan 2016.04.29 165
1611 오타건 [1] pusthwan (2016.05.02) pusthwan 2016.05.02 61
1610 라틴어의 특정 어미들 [2] qwezxc (2016.05.04) qwezxc 2016.05.04 1446
1609 pene nulli sint [2] pusthwan (2016.05.04) pusthwan 2016.05.04 327
1608 죄송합니다만.... [2] 흙흙 (2016.05.06) 흙흙 2016.05.06 77
1607 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ... [2] 흙흙 (2016.05.09) 흙흙 2016.05.09 155
1606 질문 드립니다. [2] epi (2016.05.11) epi 2016.05.11 476
1605 한 문장 번역 부탁드릴께요~ [6] amorfati0620 (2016.05.12) amorfati0620 2016.05.12 317
1604 tam... quam 어순 문제 [1] pusthwan (2016.05.14) pusthwan 2016.05.14 118

SEARCH

MENU NAVIGATION