장음표시 사용
2020.08.31 03:18
타투할 문구인데 번역하는게 너무 어렵네요 ㅠㅠ
내가 어디를가든, 그가 인도하실 것이다.
그의 희생과 사랑을 기억해라
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1623 | 두 번역 중에 어떤 게 맞는 걸까요? [2] (2017.11.08) | 지나가다 | 2017.11.08 | 572 |
1622 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2016.02.22) | 왕초보 | 2016.02.22 | 572 |
1621 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 567 |
1620 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠㅠ 아우구스투스 명언입니다ㅜ [2] (2018.05.06) | ㅎㅎㅎㅎ | 2018.05.06 | 562 |
1619 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.18) | 궁금합니다 | 2018.12.18 | 555 |
1618 | 라틴어로 해석좀부탁드릴게요:) (2014.09.29) | 부부 | 2014.09.29 | 553 |
1617 | sedes, is , f 자리....복수 gen, 의 sedum이 아닙니까...? [1] (2018.01.11) | proles | 2018.01.11 | 546 |
1616 | 어머니를 위한 라틴어 문구 추천 해주실 수 있을까요? [1] (2017.12.10) | 여비얌 | 2017.12.10 | 544 |
1615 | 라틴어에서 가족관계의 서술 [2] (2015.08.28) | disptm10 | 2015.08.28 | 542 |
1614 | 인간에게! 저주를! [1] (2018.08.30) | ㅇㅇ | 2018.08.30 | 541 |
1613 | 이 문구좀 라틴어로 바꿔주세요 [1] (2015.03.14) | 정한울 | 2015.03.14 | 536 |
1612 | 안녕하세요. 사전 앱에 대해 문의 드립니다. [1] (2018.08.20) | POTUS Donald Trump | 2018.08.20 | 533 |
1611 | 문의합니다 [1] (2020.11.22) | 아리 | 2020.11.22 | 526 |
1610 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2016.06.06) | ann2017 | 2016.06.06 | 526 |
1609 | 라틴어 작문 [2] (2020.03.10) | ㅎㅇ | 2020.03.10 | 525 |
1608 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2017.10.26) | 레터링 | 2017.10.26 | 520 |
1607 | 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] (2016.01.30) | Ut amem et foveam | 2016.01.30 | 520 |
1606 | 라틴어 번역 부탁드려고 될까요..?ㅠ [1] (2018.11.17) | 다신 | 2018.11.17 | 516 |
1605 | 박사님들 이문구좀 라틴어로 바꿀수 있을까여?? [2] (2015.06.26) | rosemary | 2015.06.26 | 514 |
1604 | 안녕하세요 성경구절에 대해 질문드립니다^^ [2] (2019.05.07) | 로밍 | 2019.05.07 | 511 |
quocumque ibo, ducet me. 어디를 내가 가든, 그가 이끌 것이다.
memento hostiae amorisque eius! 너는 그의 희생과 사랑을 기억해라!
meminerim hostiae amorisque eius! 내가 그의 희생과 사랑을 기억하기를(또는 기억하자)!
두번째 문장은 주어가 '나'인지 '너'인지가 애매하여 두 가지 버전을 모두 올려드렸으니 맥락에 맞게 골라 쓰시면 되겠습니다.