라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!!

2021.11.09 03:35

어바웃타임 조회 수:111

 

I love your eyes and I love the rest of your face too.

(당신의 눈은 너무 아름다워요. 

얼굴의 다른 부분들도 너무 예뻐요.)

Oculos tuos amo, et reliquam faciem tuam amo. 이게 맞는건지 모르겠네요ㅠㅠ

 

그리고

내 마음 가는대로 하자 : Dimitte cor meum

내 마음이 이끄는 대로 하자 : Fiat cor meum ne

마음 가는대로 : Ut tibi placet

마음이 이끄는 대로 : Sicut cor ducit

Follow my heart : Sequi cor meum

Follow your heart : Sequitur cor tuum

를 라틴어로 쓴게 맞는지, 틀렸다면 어떤 부분이 틀린건지 그 완성문은 무엇인지 궁금합니다!!

 

마지막으로 Ut mihi libet 뜻을 인터넷에서 봤는데 

{<내 마음대로>는 라틴어로 "libet"라는 비인칭(impers.) 동사 표현을 써서 "ut mihi libet" [우트 미히 리베트] 라고 합니다.

직역하면 "나에게 (mihi) 마음이 드는(liebt) 대로 (ut)" 가 되지만"내가 좋을대로, 내 마음대로..." 이런 모든 뜻을 아우릅니다. 여기서 'mihi'는 생략 가능하며 (ut libet), 생략하면 주어가 누구이든지간에 "마음 가는대로, 마음대로, 좋을대로..." 이런 뜻이 됩니다.} 이 설명이 맞는건가요??

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1623 라틴어 질문이요! [1] ㄱㄴㄷ (2022.10.16) ㄱㄴㄷ 2022.10.16 37
1622 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] mail.com (2022.10.16) mail.com 2022.10.16 45
1621 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] huhu (2022.10.10) huhu 2022.10.10 49
1620 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] 걈쟈 (2022.10.10) 걈쟈 2022.10.10 42
1619 시편 23장 6절 나를, 주의 집에 [탈자] [1] amicus (2022.10.06) amicus 2022.10.06 28
1618 번역이 맞을까요? [2] 안녕하세요 (2022.10.06) 안녕하세요 2022.10.06 37
1617 옳은 문장인지 [4] ㅇㅇ (2022.10.05) ㅇㅇ 2022.10.05 45
1616 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] CKCKCK (2022.10.02) CKCKCK 2022.10.02 40
1615 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 25
1614 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 17
1613 번역 질문드립니다. [1] ㅇㅇ (2022.09.27) ㅇㅇ 2022.09.27 60
1612 질문 [4] 히카루 (2022.09.17) 히카루 2022.09.17 55
1611 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] dmann (2022.09.12) dmann 2022.09.12 26
1610 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 30
1609 비발디 세상에 참 평화 없어라 가사 중 질문 드립니다! [2] pax (2022.09.08) pax 2022.09.08 74
1608 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] 안녕하세요 (2022.09.07) 안녕하세요 2022.09.07 39
1607 라틴어 짧은 작문 [1] 이건희 (2022.09.05) 이건희 2022.09.05 43
1606 '태양의'라는 단어를 라틴어로 바꿀때 Solis? 아니면 Solaris? [1] (2022.09.02) 2022.09.02 59
1605 '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) 2022.09.02 27
1604 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 32

SEARCH

MENU NAVIGATION