라틴어 표현 질문드립니다!

2020.04.06 01:46

이이공이 조회 수:52

예전에 silentium tenemus in unda turbida라는 문장에서 turbida와 unda의 자리가 바뀌어도 어법상 자연스러운지에 대해서 여쭸던 사람입니다

다름이 아니라 제 질문글에 댓글로 처음에 문장 번역해주신 분이 어법에 맞는 것은 확신하는데 표현이 자연스러운 문장인지 궁금하다고 남기셨더라구요

저도 궁금해서 여쭤봅니다 이 문장이 표현상 자연스러운 문장인가요?? 아니면 부자연스러운 문장인가요?

원래 뜻하고자 했던 의미는 난류 속에서도 고요하게(거친 파도속에서도 고요함을 유지하자) 라는 의미입니다

항상 감사드립니다ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
483 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) 2017.07.27 136
482 해석과 번역 부탁드립니다. [1] 하울링 (2017.10.27) 하울링 2017.10.27 136
481 순수하게 검다 를 해석하면 어떻게되죠..? [1] 검정 (2018.06.28) 검정 2018.06.28 136
480 궁금한 문장 번역 질문이요! [2] ㄴㅇ (2017.08.02) ㄴㅇ 2017.08.02 137
479 번역해주신 것을 보았는데 [1] ㅇㅇ (2019.06.08) ㅇㅇ 2019.06.08 137
478 한 문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 라틴어초보 (2020.04.17) 라틴어초보 2020.04.17 137
477 성경 구절 분석 부탁드립니다. [3] 도움 (2020.06.27) 도움 2020.06.27 137
476 작문한것이 맞는지 봐주시기 바랍니다 [4] illIl (2017.02.12) illIl 2017.02.12 138
475 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] 현지 (2018.10.07) 현지 2018.10.07 138
474 "인생을 여행 중" 이라는 말을 변역 부탁드립니다ㅠㅠㅠ [1] 또또 (2019.05.11) 또또 2019.05.11 138
473 번역 부탁드립니다. [1] altoran (2020.02.07) altoran 2020.02.07 138
472 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] studio (2017.08.10) studio 2017.08.10 139
471 라틴어번역이요ㅠㅠ [2] 둥이 (2018.04.19) 둥이 2018.04.19 139
470 번역 부탁드립니다. [1] ㅇㅈ (2017.08.08) ㅇㅈ 2017.08.08 140
469 라틴어도 욕이 있나요? [2] 궁금해요 (2021.11.10) 궁금해요 2021.11.10 140
468 문장 연결건 [1] pusthwan (2016.11.11) pusthwan 2016.11.11 141
467 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] 달긔앓 (2016.11.10) 달긔앓 2016.11.10 141
466 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] Gyu (2019.01.15) Gyu 2019.01.15 141
465 라틴어 번역좀 질문드립니다..ㅠㅠ [1] 안녕하세요 (2019.10.28) 안녕하세요 2019.10.28 141
464 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] ritchking (2016.03.28) ritchking 2016.03.28 142

SEARCH

MENU NAVIGATION