장음표시 사용
2020.03.22 10:15
안녕하세요.
휠록 20과 입니다.
By whom was the study of difficult skills neglected at that time?
일치 문제인데, 제가 확실히 잘 모르는 것 같아서 문의드립니다.
저는 studium이 자꾸 studia로, 즉 복수가 되어야 하는 것 아닌가 하는 생각이 듭니다.
물론 est를 봐서는 단수가 맞지만, 형용사 변화들은 복수형이니까 말입니다.
영어로, 단수 of 복수. 이러면 문제가 전혀 없을 수 있지만,
일치에서는 다소 헷갈리네요.
한 번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
403 | 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.12) | 안녕하세요 | 2017.10.12 | 374 |
402 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 92 |
401 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 42 |
400 | 라틴어 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.07) | luxyus | 2017.10.07 | 91 |
399 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 47 |
398 | 라틴어 번역 확인좀 해주세요 [4] (2017.10.05) | msh19095 | 2017.10.05 | 224 |
397 | 간단한 문장 번역 좀 도와주시면 감사하겠습니다 [4] (2017.10.04) | vie de luxe | 2017.10.04 | 81 |
396 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.10.03) | ex | 2017.10.03 | 25 |
395 | 라틴어로 어떻게 쓰죠? [1] (2017.10.01) | Hhee | 2017.10.01 | 147 |
394 | 간단한 문구 번역부탁드립니다! [1] (2017.09.30) | kimd5 | 2017.09.30 | 183 |
393 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2017.09.25) | 키위 | 2017.09.25 | 756 |
392 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 52 |
391 | 라틴어로 부탁요ㅠ [2] (2017.09.19) | 스즈메 | 2017.09.19 | 189 |
390 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2017.09.19) | 라틴어 | 2017.09.19 | 186 |
389 | 한문장 번역 부탁드려요! [1] (2017.09.18) | 권윤빈 | 2017.09.18 | 70 |
388 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 64 |
387 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 81 |
386 | 라틴어로 번역 부탁드려요~ [1] (2017.09.16) | qwer | 2017.09.16 | 128 |
385 | 번역부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2017.09.12) | heui | 2017.09.12 | 67 |
384 | 라틴어 문장 번역 도와주세요..ㅠㅠ [1] (2017.09.10) | 김아라나 | 2017.09.10 | 73 |
헷갈리시는 부분이 studium difficilium artium인걸로 보이는데요, 일치 관계를 명확히 따지실 필요가 있겠습니다.
studium [difficilium artium] ([어려운 기술들]에 대한 연구)으로 묶이구요, 뒤의 difficilium artium은 복수 속격이고, 앞의 studium은 단수 주격입니다. 앞의 명사인 studium을 꾸며주기 위해 뒤의 명사구가 속격을 취한 형태입니다.
라틴어에서는 형용사가 명사를 수식할 때 혹은 동격어구일때만(즉, 두 단어가 동일 대상을 지칭할때만) 성수격을 일치시킵니다. 명사나 형용사가 속격으로 다른 명사에 부가될때는 일치를 시키지 않습니다.
이는 의미적으로 생각해볼 수 있습니다. [어려운 기술들]이 서로 일치되는 이유는 '어려운 것들'과 '기술들'이 설명하는 대상이 동일하기 때문입니다. 반면 [어려운 기술들]과 '연구'는 서로 다른 대상을 가리키지요. 따라서 성수격을 일치시킬 필요가 없습니다.