장음표시 사용
2019.12.23 19:48
운명이여, 그대의 힘을 빌려줘요.
우리네는 자신을 어찌할 수 없나봐요
세익스피어 십이야 구절인데
너무 좋아하는 말이라 번역 부탁 좀 드릴께요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1612 | oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) | ㅇ | 2019.05.16 | 45 |
1611 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 45 |
1610 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 45 |
1609 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 45 |
1608 | quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] (2022.08.30) | 평리동 | 2022.08.30 | 45 |
1607 | OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] (2021.11.28) | Aeneas | 2021.11.28 | 45 |
1606 | 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] (2022.08.06) | amicus | 2022.08.06 | 45 |
1605 | 이 문장이 옳을까요? [1] (2024.01.24) | 1 | 2024.01.24 | 45 |
1604 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 46 |
1603 | 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.10.08) | chacha | 2018.10.08 | 46 |
1602 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.05.07) | ㄹ | 2019.05.07 | 46 |
1601 | 휠록 17과 자습문제 질문 드립니다. [2] (2019.12.10) | 연남동 | 2019.12.10 | 46 |
1600 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 46 |
1599 | 안녕하세요~!! [1] (2021.09.27) | 라틴어 한개도 몰라요 | 2021.09.27 | 46 |
1598 | 동사의 분사형에 대해서 [1] (2022.03.08) | ㅇㅇ | 2022.03.08 | 46 |
1597 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 46 |
1596 | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 46 |
1595 | 라틴어 질문이요! [1] (2022.10.16) | ㄱㄴㄷ | 2022.10.16 | 46 |
1594 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 46 |
1593 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 47 |
십이야에 등장하는 원문이 정확히 무엇인지 몰라, 올려주신 한국어 문장을 바탕으로 적당히 의역해보았습니다.
o fatum, nobis potentiam tuam trade. 오 운명이여, 우리에게 당신의 힘을 건네주세요.
non possumus facere sine te. 우리는 당신 없이 아무것도 할 수 없습니다.