장음표시 사용
2021.08.06 10:56
운명은 스스로 개척해 가는 것
번역부탁드립니다(남자입니당)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
343 | 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] (2022.08.10) | 라틴어로 | 2022.08.10 | 45 |
342 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 45 |
341 | 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] (2022.06.23) | 학생 | 2022.06.23 | 45 |
340 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 45 |
339 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 45 |
» | 번역질문 [1] (2021.08.06) | 번역질문 | 2021.08.06 | 45 |
337 | 라틴어 번역 질문입니다. [1] (2021.08.31) | geffe | 2021.08.31 | 45 |
336 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 45 |
335 | ~을 기억한다라는 부분 라틴어로 번역한게 맞는지 알고싶습니다! [1] (2021.01.25) | 데이지 | 2021.01.25 | 45 |
334 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 45 |
333 | 로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 문서에 표기한"C"의 의미 [3] (2020.02.19) | 정경선 | 2020.02.19 | 45 |
332 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 45 |
331 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 45 |
330 | 질문이요! [2] (2019.06.10) | 는ㄹㄹ | 2019.06.10 | 45 |
329 | tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] (2018.07.25) | 글쓴이 | 2018.07.25 | 45 |
328 | 라틴어 번역 부탁드립니당 [1] (2018.03.31) | 유뇽 | 2018.03.31 | 45 |
327 | 번역 부탁드립니다 [2] (2018.03.24) | 모던 | 2018.03.24 | 45 |
326 | 안녕하세요 선생님. [1] (2022.06.12) | passer | 2022.06.12 | 44 |
325 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 44 |
324 | 안녕하세요 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2021.12.01) | eiier3 | 2021.12.01 | 44 |
질문하신 문장과 정확히 일치하는 표현은 아니지만, 비슷한 뉘앙스의 유명한 구절이 있습니다~
inveniet viam aut faciet. 그는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
다음과 같이 그를 나로 바꿔서 쓸수도 있겠습니다.
inveniam viam aut faciam. 나는 길을 찾을 것이다, 아니면 만들 것이다.
아니면 질문하신 문장을 직역한다면 다음과 같겠습니다.
faber est sui quisque fati. 모두는 자기 운명의 제작자이다. (자기 운명의 제작자는 자기 자신이다.)