장음표시 사용
2017.03.02 23:07
'그래서(그렇기 때문에 , 이렇게 등등) 어둠이 집어 삼킬수 없게 해라 ' 라는 문장을 작문하고 싶은데 ㅜㅜ
'ergo nox voro nesciunto ' 이게 맞는 문장인가요? 라고 질문했었는데
ergo nox ne voret.
(그래서 어둠이 집어삼키지 않게 해라)
와 같이 쓸 수 있으나, 어둠이 무엇을 집어삼키는지 목적어가 없어서 좀 어색한 문장이 될듯 합니다.
라고 답 잘받았습니다 ! 여기서 궁금한게 있어서요 !
이 '집어삼키지 않게 해라' 'ne voret' 가 불가능의 의미인지 궁금합니다. (impossibility)
집어삼키지 '않는다, 안한다' 라는 느낌보다 '못하는, 할수없는' 느낌을 강조하고 싶은데 그대로 사용하면 될까요?
'ne quito' 가 '불가능하게 해라' 라는 뜻 같은데 이걸 사용해서 다른 문장을 만들수 있을까요? (voret ne quito?)
그리고 만약 목적어를 쓴다면 너를 'te' 가 어디로 들어가야하는지 알려주세요~ㅜㅜ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
263 | video 격변화 중에 완료형 관련해서 질문드립니다. [1] (2019.09.11) | ㅇㅇ | 2019.09.11 | 41 |
262 | 라틴어 질문이요!! [1] (2019.04.17) | 뿅뿅 | 2019.04.17 | 41 |
261 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 41 |
260 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 40 |
259 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 40 |
258 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 40 |
257 | 라틴어로 높다/낮다 혹은 멀다/가깝다 단어 알려주세요 [2] (2022.01.05) | 안녕 | 2022.01.05 | 40 |
256 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 40 |
255 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2022.01.07) | ㅇㅇ | 2022.01.07 | 40 |
254 | Aiunt enim multum legendum esse, non multa. [2] (2021.11.13) | 평리동 | 2021.11.13 | 40 |
253 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 40 |
252 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 40 |
251 | 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] (2022.01.27) | 김안산 | 2022.01.27 | 40 |
250 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.13) | 토드 | 2021.02.13 | 40 |
249 | 갈리아 전기 질문 [2] (2020.04.04) | ㅎㅇ | 2020.04.04 | 40 |
248 | 부탁드립니다 [1] (2019.12.13) | 헬로헬라 | 2019.12.13 | 40 |
247 | ablative case 관하여 질문있습니다. [1] (2019.04.18) | 궁그미 | 2019.04.18 | 40 |
246 | 안녕하세요 번역좀부탁드려요 [1] (2018.07.06) | 꾸앙 | 2018.07.06 | 40 |
245 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 40 |
244 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 40 |
제가 제대로 이해했는지를 모르겠군요. 원하시는것이 (2인칭) '너는 어둠이 너를 집어삼키지 못하도록 막아라'와 같은 의미를 원하시는 건가요?
'너, 그것을 하지 마라!' 명령을 하는 것과 '너는 그것을 안한다' / '너는 그것을 못한다' 는 정확하게 연관짓기가 어렵지 않나요? '너'가 그 명령을 듣고선 안 하는 것일 수도 있지만, 못 하는 것일수도 있죠. 그것은 그 명령을 들을 '너'의 가능여부에 달려있는것이지, 명령에 달려 있는 문제가 아닌것 같습니다.
그리고, 너에게 '어둠이 너를 집어삼키지 않게 하라'라고 명령하는 경우라면, 수동태를 써서 '(네가) 어둠에 집어삼켜지지 않게 하라' 라고 하는 것이 훨씬 자연스러울것 같습니다.
ergo noli vorari nocte! (그래서 밤에 의해 집어삼켜지지 마라!)
'밤이 너를 집어삼키는 것을 금지해라'와 같은 것을 원하신다면 금지 명령 동사인 veto를 쓸 수 있습니다.
ergo veta noctem vorare (te)! (그래서 밤이 (너를) 집어삼키는 것을 금하라!)