bab2min

늦은시간까지 라틴어 공부하는 모습이 멋지시네요~!


1.

sī hāsce ovēs, nōn istās trādēs agricolīs, illī dābunt multam pecūniam.

에서 non과 대명사 해석에 혼란이 있으신거 같습니다.

라틴어에서 A, non B 순서로 등장하는 구는 A, (B가 아니라) 로 해석하시면 됩니다. non A (sed) B로 등장할 경우 A가 아니라 B 로 해석하시면 되구요. non은 대게 뒤 따라오는 요소를 부정하는데 쓰입니다. 라틴어에 어순의 자유가 있다고는 하지만 어느정도 정해진 순서는 있다고 보시면 됩니다. ovēs 뒤에 쉼표가 찍혀있는 것으로 보아 A, non B가 확실하네요.

또한 대명사에 관해, 한국어에는 라틴어 대명사와 일대일로 대응하는 그런 대명사가 없기에 해석시 어느 정도 의역이 들어갑니다. ille와 같은 대명사가 주어로 쓰인 경우 라틴어에서 해당 문장의 주어가 그 전의 문장과는 달라졌음을 가리키는 의미를 가지게 됩니다. 그래서 한국어로 해석시 그들 대신 저들(앞 문장과 주어가 다름을 강조하기 위해서 한국어 '저들'을 쓴 것. 화자/청자로부터 멀리 있는 것과는 상관없는 의미임)을 쓰곤 합니다.


2. 형용사가 명사를 꾸미는지, 술어를 보충하는데 쓰이는지 헷갈리는 경우가 있습니다. 말씀하신대로 hunc puerum = eundem인 경우가 맞구요, 굳이 따지자면 두 가지 해석이 다 가능하지만 좀 더 자연스러운 해석인 '그 아이가 똑같은 아이라고 봅니다'를 선택하는게 좋아보이네요.


3. 라틴어 nunc는 흔히 '지금'이라고 해석하는데, nunc은 좀 더 넓은 의미로 현재, 이때 등과 같은 의미도 가집니다. nunc A nunc B 처럼 같은 nunc가 반복될 경우 이때는 A, 저때는 B로 해석할 수 있겠지요.

따라서 

hominēs stultī(주격 복수, 주어) nunc haec, nunc illa(단수 대격, 목적어) affirmant(술어부, 동사),

(주어는 앞과 같고) nunc huius, nunc illīus(단수 속격, 이 속격 지시사들은 뒤의 cupidi에 걸려서 이것들에 대해 탐내는/저것들에 대해 탐내는 의 의미를 만듭니다.) sunt cupidī(술어부, 동사+주격 복수 형용사: 탐낸다)

와 같이 구조분석을 할수있겠습니다.


4. idem을 명사로 보느냐, 형용사로 보느냐의 차이입니다. 명사와 형용사의 구분이 흐린 라틴어의 특성상 the same의 의미인 형용사 idem이 명사 idem으로 쓰이기도 합니다. 해석은 같게 되겠지만 명사 + 명사일 경우 수식하는 명사가 속격을 취해야하지만, 명사 + 형용사일경우 둘의 격이 일치해야한다는 구조의 차이가 생깁니다. 이는 나중에 문장구조가 복잡해질때 차이를 가져올수도 있지만, 위처럼 단순한 예에서는 전혀 차이가 없겠지요.

그래서 idem cāritātis, idem vēritātēs도 적법한 표현이고 같은 의미를 지닙니다.


5. 예 말씀하신게 맞습니다. 라틴어 강세 규칙은 -que, -ne, -ve와 같은 접미사가 붙지 않는 이상은 예외가 거의 없습니다.

SEARCH

MENU NAVIGATION