numquam derelinquimus !

2021.11.03 23:53

고추장 조회 수:50

안녕하세요,

고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,

"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.

 

1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,

2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.

 

인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니 

"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?

 

일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데, 

사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.

제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?

 

미리 감사드립니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
243 질문! [1] :)J (2017.03.31) :)J 2017.03.31 40
242 vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] 연남동 (2019.09.05) 연남동 2019.09.05 40
241 사이트 제작자님 정체가 궁금합니다! [1] ㅇㅇ (2024.03.28) ㅇㅇ 2024.03.28 39
240 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] 김훈 (2023.05.17) 김훈 2023.05.17 39
239 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] 안녕하세요 (2022.09.07) 안녕하세요 2022.09.07 39
238 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] Egō Amō Linguam! (2021.11.01) Egō Amō Linguam! 2021.11.01 39
237 목적분사라는 게 뭘까요? [3] 게르모레 (2021.07.25) 게르모레 2021.07.25 39
236 라틴어 생년월일 부탁드려요 [1] 궁금이 (2021.10.09) 궁금이 2021.10.09 39
235 번역 질문 [1] epap (2021.05.07) epap 2021.05.07 39
234 라틴어 문장 구상 [1] 질문자 (2021.01.17) 질문자 2021.01.17 39
233 음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요? [1] file 서지은 (2020.07.12) 서지은 2020.07.12 39
232 문의 [1] 질문쓰 (2020.07.31) 질문쓰 2020.07.31 39
231 interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 39
230 A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] 연남동 (2020.03.22) 연남동 2020.03.22 39
229 라틴어 작문 [2] ㅎㅇ (2020.03.05) ㅎㅇ 2020.03.05 39
228 번역부탁드립니다. [2] vanilla (2019.07.05) vanilla 2019.07.05 39
227 번역 도와주세요! [1] 꾸벅 (2019.06.11) 꾸벅 2019.06.11 39
226 oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) 2019.05.16 39
225 번역 [1] 1234 (2019.04.03) 1234 2019.04.03 39
224 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 39

SEARCH

MENU NAVIGATION