장음표시 사용
2017.01.15 22:52
hic sanguis, in desertum aqua pura
이 문장이 영어로는 this blood, the pure water for the desert 라고 번역되는데, 위의 영어 문장이 맞나요? 아니면 저 영어 문장을 번역했을 때 가장 자연스러운 라틴어 문장은 무엇이 되는지 궁금합니다!
감사합니다:)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
223 | ave verum corpus 질문있습니다. [1] (2021.12.05) | 승해도아 | 2021.12.05 | 266 |
222 | 라틴어 번역 질문하고 싶습니다 [1] (2021.12.06) | BB | 2021.12.06 | 50 |
221 | 질문드릴게 있습니다 [2] (2021.12.08) | Cokecola | 2021.12.08 | 327 |
220 | 훌룡한 키케로 [2] (2021.12.11) | Ergō nōn eram | 2021.12.11 | 47 |
219 | 한글 번역 여쭙고자 왔습니다~ 여기가 성지라고 들었습니다 [3] (2021.12.13) | bluebook | 2021.12.13 | 70 |
218 | 번역 부탁드립니다 [2] (2021.12.18) | park | 2021.12.18 | 46 |
217 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 44 |
216 | 번역한 문장 봐주시면 감사하겠습니다~ [2] (2021.12.20) | Egō Amō Linguam! | 2021.12.20 | 56 |
215 | 라틴어 번역 부탁드리고 싶어요 [1] (2021.12.22) | 그러려니 | 2021.12.22 | 50 |
214 | 비참한 인생 [2] (2021.12.24) | ㅇㅇ | 2021.12.24 | 51 |
213 | 합성어 궁금한게 있어요 [2] (2021.12.31) | 글쓴이 | 2021.12.31 | 62 |
212 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 40 |
211 | 백 개의 송곳니가 대체 라틴어로 뭘까요? [1] (2022.01.02) | ㅇㅇ | 2022.01.02 | 64 |
210 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 59 |
209 | 라틴어로 높다/낮다 혹은 멀다/가깝다 단어 알려주세요 [2] (2022.01.05) | 안녕 | 2022.01.05 | 40 |
208 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 48 |
207 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2022.01.07) | ㅇㅇ | 2022.01.07 | 40 |
206 | 라틴어 대응 단어 맞나요 ? 급해요 ㅠㅠ [1] (2022.01.08) | 안녕 | 2022.01.08 | 49 |
205 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 38 |
204 | 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] (2022.01.09) | 정단현 | 2022.01.09 | 58 |
'사막 안의 물'이라는 의미를 의도하신듯하니, in desertum보다는 in deserto가 적절할 듯합니다.
hic sanguis, aqua pura in deserto
어순이 자유롭기 때문에 in deserto가 어디있어도 상관없지만, 강조를 위해 뒤쪽으로 빼보았습니다.