장음표시 사용
2019.12.10 09:00
27번에서 multum 변화와 관련해서, virtus가 여성이기에 habeo의 목적으로 multam이 되어야 하지 않을까 생각합니다.
28번에서는 multos가 제대로 변화되었는 것 같습니다.
한번 살펴봐 주십시오.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1563 | 안녕하세요! 라틴어 문장을 만들고 싶은데요! [4] (2017.12.17) | 고맙습니다 | 2017.12.17 | 383 |
1562 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 382 |
1561 | 라틴어 번역좀요! [2] (2018.01.15) | jwzzdd | 2018.01.15 | 379 |
1560 | 표현 질문 [1] (2020.12.20) | yeye | 2020.12.20 | 378 |
1559 | 라틴어 번역 좀 해주세요ㅠㅠ [1] (2018.03.29) | Liber | 2018.03.29 | 378 |
1558 | 라틴어로 번역좀 부탁드리겠습니다. [2] (2015.03.12) | 늉 | 2015.03.12 | 378 |
1557 | 모두 승리하리 를 라틴어로 어떻게 번역하나요? [1] (2018.11.06) | 1234 | 2018.11.06 | 377 |
1556 | 라틴어 문장 질문드립니다. [2] (2018.04.02) | ㅇㅇ | 2018.04.02 | 376 |
1555 | 이 문장이 맞는 문장인가요? [1] (2020.02.12) | 짱짱이 | 2020.02.12 | 375 |
1554 | 라틴어 알려주세욤:) [1] (2018.10.27) | 노키오 | 2018.10.27 | 375 |
1553 | 라틴어 철학 용어가 문법적으로 올바른 형태인지 궁금합니다. [2] (2017.02.03) | 뉘귿 | 2017.02.03 | 374 |
1552 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.08) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.08 | 373 |
1551 | 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.12) | 안녕하세요 | 2017.10.12 | 373 |
1550 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 372 |
1549 | 옥스포드 라틴 코스 2권 18챕터 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2020.12.21) | Flavus | 2020.12.21 | 370 |
1548 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [2] (2016.07.07) | 여름 | 2016.07.07 | 369 |
1547 | 라틴어 질문이요~! [1] (2016.08.06) | 나나 | 2016.08.06 | 368 |
1546 | 세례명인데 [1] (2017.07.27) | 명하니 | 2017.07.27 | 365 |
1545 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 364 |
1544 | 라틴어로 맞게 번역했는지 봐주세요ㅠ.ㅠ [2] (2017.07.17) | 바다구름고래 | 2017.07.17 | 360 |
27. Matrem adiuvabat, quae multum virtutis habuit.
multum virtutis가 조금 어려워보일 수 있는데요, 일단 하나씩 떼어놓고 보면 multum은 남성 대격이거나 중성 주격 혹은 대격일 수 있습니다. virtutis는 여성 명사로 속격이지요. 만약 형용사 multus가 virtutis를 수식하려면 여성 속격인 multae 형태여야 합니다. 따라서 multus는 virtutis를 수식하는게 아닙니다.
이 문장을 잘 해석하기 위해서는 라틴어에서는 형용사가 홀로 명사처럼 쓰일 수도 있다는 것을 기억해야 합니다. 이 경우 multum이 중성 대격으로 사용되어 '많음'이라는 뜻으로 쓰인 것이구요, virtutis는 속격으로 '미덕의'라는 뜻으로 multum을 수식해주는 역할을 합니다. 한국어로 옮기면 '미덕의 많음'이라는 이상한 표현이 되지만 라틴어에서는 이런 표현도 쓰인다는 것을 염두해두시면 되겠습니다.
결론적으로 27번 문장을 직역하자면 다음과 같겠습니다.
그는 미덕의 많음을 가지고 있는 어머니를 돕고 있었다. (-> 그는 미덕을 많이 가진 어머니를 돕고 있었다.)