라틴어 문장 번역 질문드립니다.

2019.05.10 23:01

ㄱㅂㅎ 조회 수:110

아무도 재앙을 좋아하지 않는다, 그러나 많은 사람들이 행복을 좋아한다.

를 번역하려고 하는데요


Nemo amat calamitatem, vero multi homines amant felicitatem. 이라고 해봤습니다.


여기서 궁금한게 세가지 있는데요


1. nemo 가 아무도,누구도 - 아니다 의 뜻을 갖는 걸로 알고 있는데 그러면 뒤에 non 을 붙여줘야 하는 건가요? 아니면 nemo 하나만으로 그 의미가 성립되는 건가요??


2. nemo 가 복수를 가리킬 때도 있나요? 위의 문장에서는 amat 대신 amant를 쓴다거나요. 한국어 해석 상 복수가 되면 어색하고 영어에서도 nobody 에는 단수만 붙는 걸로 알고있어서요.


3. 그러나 라는 접속사가 붙을 때마다 고민되는데 vero autem sed 를 알고 있는데 세 단어를 사용하는데 큰 차이점이 있나요? 혹은 상관없나요??


도움 부탁드립니다. 감사합니다.



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1043 라틴어로 작문해주세요 ㅠㅠ [1] YoungE (2019.01.09) YoungE 2019.01.09 63
1042 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] 고나기 (2019.03.17) 고나기 2019.03.17 63
1041 감사드립니다. 선생님 하나만 더 여쭤보겠습니다. [1] Ignis (2019.06.14) Ignis 2019.06.14 63
1040 번역 부탁드립니다. [1] 지나 (2019.06.17) 지나 2019.06.17 63
1039 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] 이현아 (2019.07.25) 이현아 2019.07.25 63
1038 번역부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.08.08) 글쓴이 2019.08.08 63
1037 학습에 관련되서 질문드려도 되련지요? [1] 끌끌이 (2019.08.24) 끌끌이 2019.08.24 63
1036 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [1] (2020.02.22) 2020.02.22 63
1035 짧은 표현 한 가지 여쭤보고자 합니다. [1] 질문 드려요 (2020.01.31) 질문 드려요 2020.01.31 63
1034 라틴어 질문할게요 [1] 초보 (2020.02.21) 초보 2020.02.21 63
1033 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] jjoy (2020.04.24) jjoy 2020.04.24 63
1032 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] well (2020.09.16) well 2020.09.16 63
1031 나에게 내일이 있다 [1] 부탁드려요 (2020.11.16) 부탁드려요 2020.11.16 63
1030 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] epiph (2021.01.30) epiph 2021.01.30 63
1029 이 문장 맞나요? [1] 이건희 (2022.04.20) 이건희 2022.04.20 63
1028 mihi vita mea est [2] ㅇㅇ (2022.03.01) ㅇㅇ 2022.03.01 63
1027 번역 부탁 드려요! [2] 꺍꽁뭵 (2022.06.02) 꺍꽁뭵 2022.06.02 63
1026 번역 질문있습니다. [1] asd123 (2017.09.17) asd123 2017.09.17 64
1025 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] 검은 (2018.07.04) 검은 2018.07.04 64
1024 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요 (2017.01.29) 부탁드려요 2017.01.29 64

SEARCH

MENU NAVIGATION