장음표시 사용
2019.10.08 05:53
We shall join ourselves with the citizens of many cities.
핵심은 mulatrum 입니다. 영역은multarum을 multarum urbium로 연결했는데,
저는 civibus multarum 으로 연결하면 안 되나 하는 생각이 들어서요.
그래서, with the many citizens of cities.
제가 틀렸겠죠?
한번 봐 주십시오.
감사합니다.
추운 날씨에 건강하세요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
203 | 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] (2016.03.08) | 둘리 | 2016.03.08 | 315 |
202 | 한 문장 번역 부탁드릴께요~ [6] (2016.05.12) | amorfati0620 | 2016.05.12 | 317 |
201 | 라틴어로 물위(수면)이라는 표현이 궁금합니다. [2] (2019.07.02) | vanilla | 2019.07.02 | 323 |
200 | 라틴어 속담같은... [1] (2018.10.15) | 제발요 | 2018.10.15 | 324 |
199 | pene nulli sint [2] (2016.05.04) | pusthwan | 2016.05.04 | 327 |
198 | ㄹㅏ틴어 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.06.16) | summer | 2018.06.16 | 327 |
197 | 질문드릴게 있습니다 [2] (2021.12.08) | Cokecola | 2021.12.08 | 327 |
196 | 라틴어 공부를 위해서 왔습니다. [4] (2019.02.15) | 군종병 | 2019.02.15 | 331 |
195 | '영혼의 단짝'을 라틴어로 번역ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.30) | RN | 2018.10.30 | 332 |
194 | Illa medica facere poterat multa manu dextra sed sinistra manu pauca. [2] (2020.03.19) | 연남동 | 2020.03.19 | 334 |
193 | 짧은 문구 번역 해주세요! [1] (2019.04.23) | Lucete | 2019.04.23 | 335 |
192 | 나는 이루어낸다? [1] (2015.01.23) | 라틴어배울까 | 2015.01.23 | 336 |
» | Nos cum civibus multarum urbium jungemus. [2] (2019.10.08) | 연남동 | 2019.10.08 | 336 |
190 | 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] (2016.02.26) | Ubiqutous Utopia | 2016.02.26 | 338 |
189 | 라틴어 번역 부탁드립니다... [2] (2018.05.14) | jour | 2018.05.14 | 338 |
188 | 라틴어같은데, 해석 부탁드립니다. [2] (2015.08.13) | somnium | 2015.08.13 | 343 |
187 | 신의 뜻대로 [1] (2018.12.22) | visakw | 2018.12.22 | 345 |
186 | 라틴어로 번역 부탁드립니다! !! [3] (2016.12.29) | 라틴 | 2016.12.29 | 346 |
185 | 문장 해석 2가지 [3] (2016.12.02) | pusthwan | 2016.12.02 | 349 |
184 | 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] (2019.07.19) | Eiel | 2019.07.19 | 350 |
multarum은 여성 복수 속격입니다. 그런데 civibus는 복수 여격/탈격이므로 multarum이 수식하기에는 격이 일치가 안됩니다. 반면 urbium은 여성 복수 속격이므로 multarum과 성수격이 정확히 일치하죠. 따라서 multarum을 urbium과 연결하는게 더 적절합니다.